ويكيبيديا

    "soviético" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السوفياتي
        
    • السوفياتية
        
    • السوفييتي
        
    • السوفييتية
        
    • السوفيتي
        
    • السوفيتية
        
    • سوفيتي
        
    • سوفييتي
        
    • سوفيتية
        
    • سوفياتي
        
    • سوفياتية
        
    • السوفييت
        
    • السوفيتى
        
    • السوفيت
        
    • سوفييتية
        
    Nos acercamos gradualmente al logro del consenso internacional respecto de la seguridad de las centrales nucleares de diseño soviético. UN نحن نقترب تدريجيا مـــــن التوافق الدولي في اﻵراء حول أمان مفاعلات الطاقة النووية ذات التصميم السوفياتي.
    La Gran Hambruna, causada por el régimen soviético totalitario, se cobró de 7 a 10 millones de vidas. UN وقد أودت المجاعة العظمى، التي صنعها النظام السوفياتي الشمولي، بحياة 7 إلى 10 ملايين نسمة.
    Creo que ha llegado el momento de que la sociedad mundial evalúe uno de los regímenes más inhumanos de nuestro siglo: el totalitarismo soviético. UN وأعتقد أن اﻵوان قد آن لكي يقيم المجتمع العالمي نظاما من أكثر النظم الوحشية في هذا القرن، وهو الشمولية السوفياتية.
    El proceso de restitución de las propiedades religiosas confiscadas durante el período soviético seguiría encontrándose con graves dificultades. UN وإنه لا تزال هناك صعوبات كبيرة تواجه إجراءات استرداد الممتلكات الدينية المصادرة خلال الفترة السوفياتية.
    En menos de cuatro años, el pueblo soviético perdió a 28 millones de personas. UN إذ فقد الشعب السوفييتي في أقل من 4 سنوات 28 مليون شخص.
    Según las estimaciones del UNICEF, en las calles de los países del antiguo bloque soviético viven unos 20.000 niños. UN وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ طفل يعيشون في شوارع بلدان الكتلة السوفييتية السابقة.
    Ve a decirle al embajador soviético que acepté la oferta original de Kruschev. Open Subtitles اذهب إلى السفير السوفيتي وقل له بانني قبلت بعرض خروتشوف الاساسي
    Hoy los ciudadanos de la República de Moldova no se sienten aislados y manipulados como durante el régimen soviético. UN واليوم لا يشعر مواطنو جمهورية مولدوفا بالعزلة وبالخضوع للتأثير كما كانت عليه الحال إبان النظام السوفياتي.
    Según el censo soviético de 1926, Khojaly era un pueblo totalmente armenio de 888 habitantes. UN فوفق التعداد السوفياتي لعام 1926، كانت خوجالي قرية أرمنية تماما يسكنها 888 فردا.
    Hoy estamos aquí porque el ejército soviético entró en Auschwitz hace 60 años. UN ونحن هنا اليوم لأن الجيش السوفياتي اقتحم أوشفيز قبل 60 سنة.
    Violaciones de los derechos humanos en Nagorno Karabaj bajo el gobierno soviético UN انتهاكات حقوق الإنسان في ناغورني كاراباخ في ظل الحكم السوفياتي
    La guerra fría ha finalizado, pero aún se mantiene vivo el antiguo hábito soviético de jugar con los odios étnicos y religiosos. UN انتهت الحرب الباردة، ولكن ما زالت هذه العادة السوفياتية القديمة التي تلعب على الكراهية العرقية والدينية على قيد الحياة.
    El 10 de octubre, el Parlamento azerí nacionalizó todo el equipo militar soviético que se encontraba en su territorio. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أممت الحكومة اﻷذربيجانية كل المعدات العسكرية السوفياتية التي كانت موجودة في اقليمها.
    La disolución del bloque soviético favorece la apertura de una nueva era después de decenios de bipolaridad. UN إن تفكك الكتلة السوفياتية أذن ببداية عهد جديد بعد عقــود من الاستقطاب الثنائــي.
    La mitad de ellos son ex-miembros del ejército soviético o del KGB. Si alguien tiene acceso a almacenes inseguros... Open Subtitles نصفهم من المخابرات الروسية أو الجيش السوفييتي سابقا إذا تمكن أي أحد من المخزونات غير المضمونة
    El soviético apunta hacia una catedral Católica. Open Subtitles أشار الضابط السوفييتي صوب كاتدرائية كاثوليكية.
    Vaya, debe ser difícil para ustedes la caída del imperio soviético y todo eso. Open Subtitles لا بد أنها كانت صدمة لكم، سقوط الامبراطورية السوفييتية وما إلى ذلك.
    Denuncia el tratado y firme un nuevo tratado con el gobierno soviético en Moscú. Open Subtitles استنكرت المعاهدة البريطانية وقامت بالتوقيع على أخرى مع الحكومة السوفييتية في موسكو
    No obstante, los restos del legado autoritario soviético aún permanecen en la mente de nuestro pueblo, especialmente entre los ancianos. UN غير أن بقايا التراث السوفيتي السلطوي ما زال شديد الالتصاق بأذهان شعبنا، خاصة ومن المسنين.
    CUARTEL GENERAL. Alto Mando soviético - MOSCU. Open Subtitles مقر مُلحقِ القيادة العُليا السوفيتية موسكو
    La primera vez que se le otorga a un ciudadano no soviético. Open Subtitles المرة الأولى التي مُنحت لمواطن غير سوفيتي
    Al principio Stalin no impuso un sistema soviético en su nuevo imperio. Open Subtitles في البداية لم يقم ستالين بفرض نظام سوفييتي على إمبراطوريته الجديدة
    Una de esas pequeñas islas que eran remotas e imposibles de llegar, fue sitio de prueba soviético de armas biológicas. TED واحدة من تلك الجزر الصغيرة التي كانت نائية وصعب الوصول إليها كانت موقعا لاختبار أسلحة بيولوجية سوفيتية.
    En esos instrumentos se denominó al Mar Caspio, con excepción de la zona de pesca exclusiva de 10 millas, Mar Iraní soviético. UN ففي هذين الصكين وصف بحر قزوين، باستثناء منطقة خالصة لصيد اﻷسماك مساحتها ١٠ أميال، على أنه بحر إيراني سوفياتي.
    Se trataba de la vigésima intromisión de un avión soviético en el espacio aéreo japonés en el año 1987. UN وكان ذلك الانتهاك الثامن من نوعه الذي تقوم به طائرة سوفياتية للمجال الدولي الياباني في عام 1987.
    También se han proporcionado alimentos de emergencia a unos 16.000 desplazados internos que residen en el antiguo recinto soviético en Kabul. UN كما تم تقديم مساعدة غذاء عاجلة أيضا لما يقدر بـ 000 16 شخص مشرد داخليا مقيم بمعسكر السوفييت سابقا في كابول.
    En este mundo - aun uno soviético siempre habra ricos y pobres. Open Subtitles فى هذا العالم, حتى العالم السوفيتى سيكون هناك غنى وفقير دائما
    El pueblo soviético en la parte trasera no podía mantener la parte de la lucha. Open Subtitles بل أن المواطنون السوفيت لم يستطيعوا منع أنفسهم من الأشتراك فى هذا الكفاح
    Hoy hace 20 años, un caza soviético se estrelló en los lagos en Spandau. Open Subtitles منذ 20 عام مضت، سقطت طائرة مقاتلة سوفييتية على مقربة من بحيرة سبانداو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد