Títulos profesionales Ejercí la profesión de abogado durante 27 años. Actualmente desempeño el cargo de Magistrado del Tribunal Supremo de Sri Lanka desde 1991. | UN | عملت بالممارسة القانونية لمدة ٢٧ عاما، عملت بعدها قاضيا في المحكمة العليا في سري لانكا منذ عام ١٩٩١. |
Quienes estudian el historial de desarrollo de Sri Lanka desde la descolonización suelen plantear dos puntos importantes. | UN | غالبا ما يثير من يراجعون سجل التنمية في سري لانكا منذ انهاء الاستعمار نقطتين هامتين. |
Un principio general en la política educativa de Sri Lanka desde la década de 1940 ha sido la igualdad entre los géneros en los centros. | UN | وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة. |
Las remesas de los migrantes siguen siendo una fuente importante de divisas para Sri Lanka desde mediados de la década de 1970, época de expansión de la migración laboral al Oriente Medio entre determinadas categorías de trabajadores cualificados y no cualificados, sobre todo entre las mujeres para realizar trabajos domésticos. | UN | ظلت تحويلات المهاجرين أهم مصدر لإيرادات العملة الأجنبية بالنسبة لسري لانكا منذ منتصف السبعينات عندما اتسع نطاق الهجرة للعمل في الشرق الأوسط بين فئات معينة من العمال المهرة وغير المهرة وأهمها بين النساء من أجل القيام بالعمل المنزلي. |
Quienes estudian el historial de desarrollo de Sri Lanka desde la descolonización suelen plantear dos puntos importantes. | UN | غالبا ما يثير من يراجعون سجل التنمية في سري لانكا منذ انهاء الاستعمار نقطتين هامتين. |
Un principio general en la política educativa de Sri Lanka desde la década de 1940 ha sido la igualdad entre los géneros en los centros. | UN | وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة. |
El Sr. Neuman pregunta cuántas personas que afirmaron correr el riesgo de ser víctimas de la tortura han sido enviadas a Sri Lanka desde 2009. | UN | وسأل السيد نومان عن عدد الأشخاص الذين قالوا إنهم معرضون لخطر التعذيب ورُحلوا إلى سري لانكا منذ عام 2009. |
d) No se han registrado cambios sustanciales en la situación de Sri Lanka desde que el autor abandonó el país. | UN | (د) ولم يطرأ أي تغيير هام على الحالة في سري لانكا منذ أن غادر مقدم البلاغ البلاد. |
El ACNUR desarrolla actividades en Sri Lanka desde la década de 1980 y trabaja para proteger y ayudar a los refugiados procedentes del exterior y a los ciudadanos de Sri Lanka repatriados. | UN | وقد نشطت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سري لانكا منذ الثمانينات من القرن الماضي، وعملت على حماية ومساعدة اللاجئين من الخارج والعائدين السريلانكيين. |
Saviya Development Foundation es una organización no gubernamental radicada en la provincia meridional de Sri Lanka desde 1991. | UN | منظمتنا المسماة " مؤسسة سافيا للتنمية " هي منظمة غير حكومية تعمل في المقاطعة الجنوبية في سري لانكا منذ عام ١٩٩١. |
69. Un grave problema con el que se han enfrentado los sucesivos Gobiernos de Sri Lanka desde su independencia ha sido cómo aumentar las oportunidades de empleo para absorber la fuerza de trabajo cada vez mayor del país. | UN | ٩٦- ومن المشاكل الكبرى التي واجهتها الحكومات المتعاقبة في سري لانكا منذ الاستقلال، كيفية زيادة فرص العمالة لتساير النمو في قوة العمل في البلاد. |
140. La prestación de servicios gratuitos de salud ha sido una política importante de bienestar social en Sri Lanka desde la independencia e incluso antes de ella. | UN | ٠٤١- ظل توفير الخدمات الصحية المجانية عنصراً رئيسياً في سياسة الرعاية الاجتماعية في سري لانكا منذ الاستقلال بل ومن قبله. |
65. Las políticas de desarrollo y bienestar que ha aplicado Sri Lanka desde que obtuvo la independencia lo han hecho merecer una posición alta en el índice de desarrollo humano de las Naciones Unidas. | UN | 65- وقال المتكلم إن سياسات التنمية والرفاه التي تأخذ بها سري لانكا منذ الاستقلال ضمنت للبلد مكانة رفيعة في دليل الأمم المتحدة للتنمية البشرية. |
Dijo que, en realidad, el ACNUDH estaba ya representado en Sri Lanka desde junio de 2004, por un asesor de derechos humanos del equipo de las Naciones Unidas en el país, que contaba con la ayuda de un oficial jurídico nacional y de un auxiliar. | UN | فقال إن المفوضية ممثلة أصلاً في سري لانكا منذ حزيران/يونيه 2004 بمستشار لحقوق الإنسان يعمل ضمن فريق الأمم المتحدة القطري، ويدعمه موظف قانوني وطني ومعاون. |
26. Ucrania mencionó los acontecimientos positivos ocurridos en Sri Lanka desde 2008 y alentó al país a seguir aplicando con éxito el Plan de Acción Nacional en todas sus esferas temáticas. | UN | 26- وأشارت أوكرانيا إلى التطورات الإيجابية في سري لانكا منذ عام 2008 وشجعتها على إنجاح تنفيذ خطة العمل الوطنية في جميع المجالات المواضيعية. |
Miembro del Grupo de Árbitros y del Grupo de Conciliadores del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones (propuesto por Sri Lanka), desde 1997 | UN | عضو فريق التحكيم وفريق التوفيق التابعين للمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار )مرشح من سري لانكا( منذ عام ١٩٩٧. |
Las remesas de los migrantes siguen siendo una fuente importante de divisas para Sri Lanka desde mediados de la década de 1970, época de expansión de la migración laboral al Oriente Medio entre determinadas categorías de trabajadores cualificados y no cualificados, sobre todo entre las mujeres para realizar trabajos domésticos. | UN | ظلت تحويلات المهاجرين أهم مصدر لإيرادات العملة الأجنبية بالنسبة لسري لانكا منذ منتصف السبعينات عندما اتسع نطاق الهجرة للعمل في الشرق الأوسط بين فئات معينة من العمال المهرة وغير المهرة وأهمها بين النساء من أجل القيام بالعمل المنزلي. |