ويكيبيديا

    "su acreditación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتمادها
        
    • لاعتمادها
        
    • باعتمادها
        
    • على الاعتماد
        
    • اعتمادهما
        
    • اعتمادهم
        
    • لاعتمادهم
        
    • وثائق الاعتماد
        
    • وثائق تفويضها
        
    • تصريحه
        
    • الاعتماد المناسبة
        
    • لاعتماد مفوضيته
        
    • معاملات الاعتماد
        
    • وثائق تفويضهم
        
    • سحب اعتماد
        
    El Sr. Vittori solicitó su acreditación para darle la oportunidad de conocer las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos. UN وكان السيد فيتوري قد طلب اعتمادها لمنحها الفرصة لكي تتعلم شيئا عن عمل اﻷمم المتحدة ونظم حقوق اﻹنسان.
    su acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación se encuentra en proceso. UN وتسير عملية اعتمادها لدى لجنة التنسيق الدولية على قدم وساق.
    El OSE convino en admitir a esas organizaciones al período de sesiones en curso hasta que la CP adoptara una decisión oficial sobre su acreditación en su cuarto período de sesiones. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على منح هذه المنظمات فرصة حضور دورتها الحالية إلى حين اتخاذ إجراء رسمي بشأن اعتمادها من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    Se ha dado prioridad al desarrollo de una serie de proyectos, a fin de dar lugar a su acreditación. UN وقد حدد عدد من المشاريع المتميزة لوضع اﻷولويات تمهيدا لاعتمادها.
    Lista de organizaciones no gubernamentales recomendadas para su acreditación UN قائمة بالمنظمات غير الحكومية الموصى باعتمادها
    106.7 Fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que pueda mantener su acreditación de categoría " A " (India); UN 106-7- تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تمكينها من الحفاظ على الاعتماد من الفئة ألف (الهند)؛
    Por ese motivo, consideramos que no se debería castigar a la ISC revocando su acreditación. UN ولهذا السبب، نرى أنه لا ينبغي معاقبة المنظمة بسحب اعتمادها.
    Lista de las organizaciones no gubernamentales que solicitan su acreditación en el comité preparatorio de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento UN قائمة المنظمات غير الحكومية التي تطلب اعتمادها لدى الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ولجنتها التحضيرية
    Así, propone que las Naciones Unidas recuerden a estos agentes que su acreditación puede ser cancelada. UN ونحن نقترح أن تقوم الأمم المتحدة بتذكير هذه الجهات بأن اعتمادها قد يُنهي.
    Desde su acreditación en 1996 nuestro Movimiento estableció un equipo de delegados encargados de la presencia y el seguimiento de la labor de la Comisión de Derechos Humanos de Ginebra. UN شكلت حركتنا، منذ اعتمادها عام 1996، فريقا من المندوبين أوكل إليهم حضور وتتبع أعمال لجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    Las otras 14 están buscando actividades presenciales para completar su acreditación en los diversos ámbitos sectoriales. UN وتلتمس الكيانات اﻟ 14 الأخرى أنشطة معاينة موقعية لاستكمال اعتمادها في شتى النطاقات القطاعية.
    Tras examinar las solicitudes, la Mesa llegó a la conclusión de que las cuatro organizaciones cumplían los criterios establecidos para su acreditación, la cual recomendó. UN وبعد استعراض الطلبات، خلُص المكتب إلى أن المنظمات الأربع تفي بمعايير الاعتماد، ويوصي بأنه ينبغي اعتمادها.
    En la misma reunión, las Partes recomendaron que la secretaría revisara la lista de organizaciones propuestas para su acreditación ante la Conferencia de las Partes. UN وفي الدورة نفسها، أوصت الأطراف أيضاً الأمانة بأن تنقح قائمة المنظمات المقترح اعتمادها لدى مؤتمر الأطراف.
    El Comité también recomienda que el Defensor Público solicite su acreditación al Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم هيئة أمين المظالم طلباً لاعتمادها من قِبَل لجنة التنسيق الدولية.
    Mi delegación declara una vez más que no aprueba la inclusión de esas organizaciones no gubernamentales para su acreditación. " UN " ويذكر وفدي مرة أخرى أنـه لا يوافــق علــى ادراج تلك المنظمــات غير الحكوميــة لاعتمادها. "
    su acreditación en las reuniones relativas a los derechos humanos debería tener la misma naturaleza que la de las delegaciones que tienen el estatuto de observador previsto en el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. G. Filipinas UN ويجب أن يكون لاعتمادها لدى الاجتماعات المخصصة لحقوق اﻹنسان نفس الطابع الذي تتصف به الوفود التي لها مركز المراقب كما ينص عليه النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Todas esas organizaciones han sido evaluadas por la secretaría de la Conferencia y se ha recomendado su acreditación. UN وقد خضعت الرابطات اﻷربع جميعها للتقييم من جانب أمانة المؤتمر، التي توصي باعتمادها.
    Alienta al Estado parte a velar por que ese Comité pueda funcionar de acuerdo con los Principios de París y solicitar con éxito su acreditación. UN وتشجِّع الدولة الطرف على ضمان تمكُّن المركز من العمل بمقتضى مبادئ باريس وأن يكون في وضع يسمح له بتقديم طلب ناجح للحصول على الاعتماد.
    La Mesa, tras examinar las solicitudes, ha decidido que dichas organizaciones cumplen los criterios fijados y, por consiguiente, recomienda su acreditación. UN وقد استعرض المكتب هذين الطلبين ووجد أن المنظمتين المعنيتين تستوفيان المعايير المقررة للاعتماد. ولهذا يوصي المكتب بوجوب اعتمادهما.
    Los integrantes de los medios de comunicación que deseen proporcionar información acerca del Congreso deberán dirigirse a los efectos de su acreditación al Servicio de Información de las Naciones Unidas, Viena, en la siguiente dirección: UN ينبغي ﻷفراد وسائط الاعلام الذين يرغبون في تغطية المؤتمر أن يوجهوا طلبات اعتمادهم كتابة الى السيدة فيرونيكا مايرهوفر بدائرة اﻷمم المتحدة للاعلام ، فيينا ، على العنوان البريدي التالي :
    El Gobierno de transición anunció que activaría los preparativos administrativos para el proceso de inscripción de votantes y exhortó a los partidos políticos a que designaran representantes para su acreditación a la oficina de apoyo con miras a supervisar el proceso electoral. UN وأعلنت الحكومة الانتقالية أنها ستبدأ في الاستعدادات الإدارية لعملية تسجيل الناخبين، ودعت الأحزاب السياسية إلى ترشيح ممثلين لاعتمادهم لدى مكتب الدعم من أجل مراقبة العملية الانتخابية.
    38. Los representantes de los medios de difusión podrán tramitar su acreditación personalmente en el mostrador de acreditación del Centro de Convenciones Rey Hussein Bin Talal a partir del 9 de diciembre de 2006 por la tarde. UN 38- واعتبارا من بعد ظهر يوم 9 كانون الأول/ديسمبر 2006، يستطيع ممثلو وسائط الإعلام استلام وثائق الاعتماد شخصيا في مكتب وثائق الاعتماد في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات.
    Cuando se haya invitado a organizaciones no gubernamentales a participar en una conferencia internacional convocada por las Naciones Unidas, su acreditación es prerrogativa de los Estados Miembros, ejercida por conducto del comité preparatorio respectivo. UN عند دعوة المنظمات غير الحكومية للاشتراك في أحد المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة، فإن اعتماد وثائق تفويضها يكون من اختصاص الدول اﻷعضاء، ويمارس من خلال لجنتها التحضيرية.
    Bueno, ¿cuál es su acreditación? Open Subtitles حسنا , ما هو تصريحه ؟
    Los miembros de los medios de información (tanto corresponsales residentes con equipo como corresponsales no residentes con o sin equipo) que deseen acceder al edificio de la Asamblea General y al edificio del jardín norte deberán utilizar la entrada para medios de información situada en la calle 46 llevando un pase o la documentación necesaria para su acreditación. UN 63 - يجب على العاملين في وسائط الإعلام (المراسلون المقيمون الحاملون لمعدات أو المراسلون غير المقيمين الحاملون وغير الحاملين لمعدات) الراغبين في دخول مبنى الجمعية العامة ومبنى المرج الشمالي المرور عبر مدخل وسائط الإعلام في الشارع 46 باستخدام تصاريح دخول صالحة أو وثائق الاعتماد المناسبة.
    El Comité recomienda asimismo que el Comisionado de Derechos Humanos solicite su acreditación al Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً لاعتماد مفوضيته من قِبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Los miembros de la prensa y los medios de difusión podrán solicitar su acreditación en Río de Janeiro a partir del jueves 7 de junio de 2012 en la Puerta I de Riocentro. UN 57 - سيبدأ تجهيز معاملات الاعتماد في موقع انعقاد المؤتمر لوسائل الإعلام والصحافة اعتباراً من يوم الخميس 7 حزيران/يونيه 2012، عند البوابة الأولى لمركز ريو.
    Se recomienda encarecidamente a los participantes que envíen su acreditación por fax a la secretaría con antelación para facilitar su inscripción durante la Conferencia: UN ويوصى بقوة بأن يرسل المشاركون وثائق تفويضهم بالفاكس إلى الأمانة سلفاً على الرقم التالي تيسيراً لتسجيلهم أثناء المؤتمر:
    Haciendo uso de mis prerrogativas y en mi calidad de responsable ejecutivo, retiré inmediatamente su acreditación a la Sra. Bonavita como muestra de desautorización. UN ولقد عمدتُ، ممارسا صلاحياتي وبصفتي المسؤول التنفيذي، إلى سحب اعتماد السيدة بونافيتا على الفور إعرابا عن الاستياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد