ويكيبيديا

    "su adhesión a la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انضمامها إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • انضمامها إلى اتفاقية
        
    • انضمامها للاتفاقية
        
    • انضمامه إلى الاتفاقية
        
    • بعد عن تقيدها باﻻتفاقية
        
    • عن انضمامها
        
    • بانضمامها إلى اتفاقية
        
    • بالانضمام إلى الاتفاقية
        
    Reserva formulada por el Gobierno de Malasia en el momento de su adhesión a la Convención UN التحفظات التي أبدتها حكومة ماليزيا عند انضمامها إلى الاتفاقية
    El Gobierno de Finlandia acoge con beneplácito que el Gobierno de la República de Maldivas haya especificado las reservas formuladas en el momento de su adhesión a la Convención. UN وترحب حكومة فنلندا مع الارتياح بقيام حكومة جمهورية ملديف بتحديد التحفظات التي أبدتها عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos reconoce que Malasia ha especificado tales reservas, formuladas en el momento de su adhesión a la Convención. UN وتقر حكومة مملكة هولندا بأن ماليزيا قد قامت بتحديد التحفظات التي أبدتها عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    En resumen, vuelvo a instar a todos los países del Oriente Medio que todavía no son partes a que consideren seriamente su adhesión a la Convención lo antes posible. UN وباختصار، أناشد من جديد جميع البلدان غير الأعضاء في الشرق الأوسط للنظر بجدية في أمر الانضمام إلى الاتفاقية في وقت مبكر.
    El Gobierno de Suecia ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Brunei Darussalam en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة السويد التحفظات التي قدمتها حكومة بروني دار السلام عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El presente informe contiene información sobre cómo Botswana ha llevado a la práctica su compromiso con la aplicación de la Convención, dando cuenta de las medidas específicas adoptadas desde su adhesión a la Convención. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن كيفية ترجمة بوتسوانا لالتزامها بتنفيذ الاتفاقية، عن طريق إبلاغها عن الإجراءات المحددة التي اتخذتها منذ انضمامها للاتفاقية.
    El Gobierno de Suecia ha examinado el contenido de las siguientes reservas formuladas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión a la Convención. UN درست حكومة السويد مضمون التحفظات التالية التي أبدتها حكومة الكويت عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة:
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos reconoce que Malasia ha especificado tales reservas, formuladas en el momento de su adhesión a la Convención. UN وتقر حكومة مملكة هولندا بأن ماليزيا قد قامت بتحديد التحفظات التي أبدتها عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    El Gobierno de Suecia ha examinado el contenido de las siguientes reservas formuladas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión a la Convención. UN درست حكومة السويد مضمون التحفظات التالية التي أبدتها حكومة الكويت عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة:
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de retirar todas las reservas presentadas en el momento de su adhesión a la Convención. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب جميع التحفظات التي أبدتها لدى انضمامها إلى الاتفاقية.
    Si un Estado hiciera una declaración de este tipo, su adhesión a la Convención no tendría virtualmente ningún significado. UN وإذا أصدرت دولة إعلاناً من هذا القبيل فإن انضمامها إلى الاتفاقية سيكون عملياً بلا مغزى.
    7. Por último, Turquía ha declarado que no habrá ningún impedimento para su adhesión a la Convención una vez que se la haya excluido de los anexos. UN ٧- وأخيرا، أعلنت تركيا أنه لن يكون هناك عائق أمام انضمامها إلى الاتفاقية بعد استبعادها من المرفقين.
    Al decidir sobre su adhesión a la Convención, la Federación de Rusia tendría que tener en cuenta en primer lugar si se consideraba o no la condición de la Federación de Rusia de país con economía en transición. UN وسيراعي الاتحاد الروسي أولا لدى تقرير الانضمام أو عدم الانضمام إلى الاتفاقية ما إذا كان سيؤخذ في الاعتبار حالة الاتحاد الروسي كبلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية.
    El Gobierno de Finlandia ha examinado el contenido de las reservas formuladas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión a la Convención, en las que manifiesta, entre otras cosas, lo siguiente: UN لقد درست حكومة فنلندا مضمون التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت عند الانضمام إلى الاتفاقية المذكورة، وهي تحفظات أعربت فيها، في جملة أمور، عما يلي:
    El Gobierno de Suecia ha examinado además las declaraciones formuladas por el Gobierno de Kiribati en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ودرست حكومة السويد أيضاً الاعلانات التي قدمتها حكومة كيريباتي عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Portugal ha examinado el contenido de las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de su adhesión a la Convención. UN درست حكومة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Desde su adhesión a la Convención en 1987, la República de Corea ha aplicado la Convención cabalmente, con la promulgación de legislación efectiva y la creación de un régimen normativo nacional completo. UN وجمهورية كوريا منذ انضمامها للاتفاقية في عام 1987 ظلت على التزامها التام بتنفيذ الاتفاقية بسن تشريعات ناجعة وإرساء قاعدة تنظيمية وطنية وشاملة في هذا الشأن.
    Las posibilidades de avance son tanto más numerosas porque de todos los Estados que aún no son partes varios son países afectados por las minas o por los restos explosivos de guerra que saldrían beneficiados de su adhesión a la Convención. UN ولا تزال هناك إمكانيات لتحقيق المزيد من التقدم من خلال العدد الكبير من الدول غير الأطراف المتضررة من الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب، التي يمكن أن تستفيد من انضمامها للاتفاقية.
    El representante quiso saber también qué asistencia se podría proporcionar al Camerún para facilitar su adhesión a la Convención. UN كما أبدى الممثل اهتماماً بمعرفة ما يمكن تقديمه من مساعدة لبلده من أجل تيسير انضمامه إلى الاتفاقية.
    El Comité expresa su satisfacción ante los notables esfuerzos realizados por el Estado Parte en los planos legislativo e institucional para concordar su legislación con las obligaciones derivadas de su adhesión a la Convención. UN ٧٣ - تعرب اللجنة عن امتنانها إزاء الجهود المؤثرة للدولة الطرف في المجالات التشريعية والمؤسسية لجعل تشريعها متمشيا مع الالتزامات الناتجة عن انضمامها إلى الاتفاقية.
    También se habían aceptado las recomendaciones relativas a su adhesión a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقُبلت أيضاً التوصيات المتعلقة بانضمامها إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Hace apenas unos días, nuestro Primer Ministro reafirmó el compromiso de Mongolia respecto a su adhesión a la Convención. UN وقبل بضعة أيام فحسب، أعاد رئيس وزرائنا التأكيد على التزام منغوليا بالانضمام إلى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد