ويكيبيديا

    "su adhesión a los principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزامها بالمبادئ
        
    • التزامها بمبادئ
        
    • التزامه بمبادئ
        
    • تمسكها بمبادئ
        
    • تمسكها بالمبادئ
        
    • التزامهم بالمبادئ
        
    • التزاما بمبادئ
        
    • التزامه بالمبادئ
        
    • التزامها بمبدأي
        
    • التزامهم بمبادئ
        
    • التزامهما بمبادئ
        
    • بالالتزام بمبادئ
        
    • تمسكه بمبادئ
        
    • على اﻻلتزام بمبادئ
        
    • تقيدها بمبادئ
        
    El Gobierno de México reitera su adhesión a los principios formulados en esos importantes textos. UN وقال إن حكومة بلده تعيد تأكيد التزامها بالمبادئ الواردة في هذه النصوص الهامة.
    Teniendo esto presente, Australia reafirma su adhesión a los principios establecidos en Río de Janeiro y expresa su determinación de seguir contribuyendo en el futuro al logro del desarrollo sostenible. UN إن استراليا إذ تأخذ ذلك في الاعتبار، تؤكد مجددا التزامها بالمبادئ التي أرسيت في ريو، وتعبر عن تصميمها المستــمر على المســاهمة في تحــقيق التنمية المستدامة.
    El Gobierno congoleño reafirma su adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la Organización de la Unidad Africana. UN وتؤكد الحكومة الكونغولية، مجددا، التزامها بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Bolivia reafirma su adhesión a los principios de la Organización, su vocación por la paz y su apego a las instituciones democráticas. UN وتؤكد بوليفيا مجددا التزامها بمبادئ الأمم المتحدة وبالسلام والمؤسسات الديمقراطية.
    Afirma su adhesión a los principios de la independencia política, igualdad soberana e integridad territorial de todos los Estados. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي، والتساوي في السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول.
    En nombre de la República de Serbia, permítame una vez más agradecer sinceramente a los países su adhesión a los principios del derecho internacional. UN واسمحوا لي بالنيابة عن جمهورية صربيا أن أتوجه مرة أخرى بخالص الشكر إلى هذه البلدان على تمسكها بمبادئ القانون الدولي.
    Granada renueva su adhesión a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتجدد غرينادا التزامها بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    48. Indonesia, que es miembro de la Comisión de Derechos Humanos desde 1991, ha afirmado reiteradamente su adhesión a los principios internacionales de derechos humanos. UN ٤٨ - أكدت اندونيسيا مرارا، وهي عضو في لجنة حقوق الانسان في اﻷمم المتحدة منذ ١٩٩١، التزامها بالمبادئ الدولية لحقوق الانسان.
    Por este compromiso, el Gobierno reafirmó su adhesión a los principios y normas orientados a garantizar y proteger la plena observancia de los derechos humanos. UN ١٧ - وفيما يتعلق بهذا الالتزام، أكدت الحكومة من جديد التزامها بالمبادئ والقواعد الرامية إلى كفالة المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Indonesia, en su calidad de miembro de la Comisión de Derechos Humanos desde 1991, ha afirmado reiteradas veces su adhesión a los principios de derechos humanos internacionalmente reconocidos. UN ٣٢ - أكدت إندونيسيا مرارا، بصفتها عضوا في لجنة حقوق الإنسان منذ عام ١٩٩١، التزامها بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    La CARICOM reitera su adhesión a los principios de la libre determinación y la descolonización. UN وتعيد الجماعة الكاريبية تأكيد التزامها بمبادئ تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    Desde que se declaró Estado independiente, la República de Uzbekistán ha demostrado su adhesión a los principios de la igualdad entre los géneros. UN أبدت أوزبكستان التزامها بمبادئ المساواة بين الجنسين منذ أن نالت استقلالها.
    Además, todas las partes en el conflicto reafirmaron su adhesión a los principios de la Operación Supervivencia en el Sudán, incluidos el transporte y la entrega sin peligros ni trabas de la asistencia humanitaria a los civiles de todos los bandos del conflicto. UN وبالاضافة إلى ذلك، أكدت جميع اﻷطراف في النزاع من جديد التزامها بمبادئ عملية شريان الحياة للسودان، بما في ذلك المرور المأمون والميسر لايصال المساعدة الانسانية إلى المدنيين في على كلا جانبي النزاع.
    Afirma su adhesión a los principios de independencia política, igualdad soberana e integridad territorial de todos los Estados. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي، والتساوي في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    El Consejo reafirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    Reafirmando su adhesión a los principios y objetivos de ese Protocolo e instando a todos los Estados a observarlos estrictamente, UN وإذ تؤكد من جديد تمسكها بمبادئ وأهداف ذلك البروتوكول، وتطلب إلى جميع الدول التقيد التام بها،
    A este respecto, el Gobierno del Afganistán siempre ha votado a favor de la resolución de la Asamblea sobre este tema y reafirma su adhesión a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، دأبت حكومة أفغانستان على التصويت تأييدا للقرار المذكور، وهي تؤكد من جديد تمسكها بالمبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    51. Los Jefes de Estado o de Gobierno, reafirmando su adhesión a los principios y normas internacionalmente aceptados respecto de los derechos soberanos y la integridad territorial de todos los Estados, reconocieron que los Estados pequeños, en virtud de sus problemas particulares, necesitaban medidas especiales de apoyo para salvaguardar su independencia e integridad territorial. UN ٥١ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم بالمبادئ والمعايير المقبولة عالميا، المتصلة لجميع الدول بحقوق السيادة وبالسلامة الاقليمية، واعترفوا بأن الدول الصغيرة تحتاج، بسبب مشاكلها الخاصة، اجراءات خاصة لدعم وصيانة استقلالها وسلامة أراضيها.
    La secretaría, en estrecha consulta con la Mesa, establecerá un Comité de Selección que estará integrado por hasta siete personas eminentes e independientes, que deberán estar bien informadas de los criterios del Premio y haber demostrado su adhesión a los principios humanitarios. UN ستنشئ الأمانة، بالتشاور الوثيق مع المكتب، لجنة للاختيار عددا من الشخصيات البارزة المستقلة يصل إلى سبع شخصيات لديها دراية بمعايير الجائزة وأثبتت التزاما بمبادئ العمل الإنساني.
    Mi país reitera su adhesión a los principios y objetivos adoptados durante la Conferencia. UN ويكرر بلدي التأكيد على التزامه بالمبادئ واﻷهداف التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي هذا.
    Además, Argelia presidió durante muchos años el Comité de las Naciones Unidas sobre Namibia, manifestando así su adhesión a los principios del humanismo y la solidaridad. UN وترأست لسنوات عديدة مجلس الأمم المتحدة لشئون ناميبيا بما يؤكد التزامها بمبدأي الإنسانية والتضامن.
    En esa reunión histórica renovaron su adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y se comprometieron a intensificar su cooperación para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي ذلك الاجتماع التاريخي، جددوا التزامهم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتعزيز التعاون في صون السلم والأمن الدوليين.
    Subrayando su adhesión a los principios y normas de derecho internacional universalmente reconocidos, a los objetivos y principios del Acta Final de Helsinki, de la Carta de París para una nueva Europa y otros documentos fundamentales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), UN وإذ يؤكدان التزامهما بمبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عامة ومقاصد وأغراض وثيقة هلسنكي النهائية، وميثاق باريس المتعلق بأوروبا جديدة وغيرهما من الوثائق اﻷساسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Es alentador que más países estén afirmando su adhesión a los principios de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción y el Proceso de Kimberley, pero se requieren mayores progresos si es que han de eliminarse la corrupción y el fraude económico. UN ومن الأمور المشجّعة أن يتعهّد كثيرون بالالتزام بمبادئ مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وعملية كمبرلي، ولكنه يلزم إحراز مزيد من التقدُّم للقضاء على الفساد والاحتيال الاقتصادي على نطاق أوسع.
    La Unión Europea reafirma su adhesión a los principios de la democracia representativa y el imperio del derecho. UN والاتحاد يؤكد من جديد تمسكه بمبادئ الديمقراطية التمثيلية وبحكم القانون.
    - La República de Armenia ha manifestado su adhesión a los principios y objetivos de los regímenes multilaterales de control de las exportaciones y se afana por cumplir las normas internacionales en la materia. UN :: أعلنت جمهورية أرمينيا تقيدها بمبادئ وأهداف النظم المتعددة الأطراف لضوابط التصدير، وهي تعمل من أجل الوفاء بالمعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد