De Carvalho vive actualmente en su aldea de origen y tiene que presentarse periódicamente ante la Policía Civil. | UN | ويعيش دي كارفالو حالياً في قريته الأصلية ويجب عليه إفادة الشرطة المدنية عن تحركاته بانتظام. |
El chico dijo que había abandonado espontáneamente las filas del Coronel Abdou Panda a fines de 2006 y había regresado a su aldea. | UN | وقال الفتى إنه ترك صفوف العقيد عبدو باندا عفوياً في نهاية عام 2006 وإنه عاد إلى قريته منذ ذلك الحين. |
Lo que necesito son mil más de esas bombas enlatadas para tirar en su aldea y enviar a los terrícolas al infierno. | Open Subtitles | ما أُريده حقاً هو 1000 قنبلة أُخرى من قنابلها لكي أقوم بغارة على قريتهم و أرسل هؤلاء الأرضيين للجحيم |
El Comité averiguó que las matanzas de Karapola y Muthugal fueron obra de aldeanos y de algunos guardias rurales de Alanchipothana, en represalia por anteriores matanzas de los Tigres de la Liberación en su aldea. | UN | ووجدت هذه اللجنة أن عمليات القتل في كارابولا وموثوغال قد تمت على أيدي قرويين وبعض حرس المواطنين في ألانيشيبوثانا انتقاما لعمليات قتل سابقة ارتكبها نمور تحرير تاميل إيلام في قريتهم. |
Incendiaron su aldea: No tenía adónde ir así que le di cobijo: | Open Subtitles | قريتها حرقت ليس لديها أي مكان لتَذْهبَ إليه، لذا أَخذتُها |
Antes de nuestro ataque, la viruela ya había diezmado a su aldea. | Open Subtitles | قبل هُوجمنا ، كان مرض الجدري قد قضى على القرية |
Mi padre salvό a su aldea y lo pagό con su propia vida. | Open Subtitles | دفع أبي حياته مقابل إنقاذ قريته و أنت أطلقت النار عليه |
Así, pues, al regresar a su aldea en el Afganistán él es el jefe de una familia de 12 personas. | UN | وبالتالي، عندما عاد الى قريته في أفغانستان أصبح رب أسرة مكونة من اثني عشر فردا. |
Además, desde la partida del autor su hermano ha sido detenido en más de una ocasión y su aldea natal ha sido arrasada. | UN | وفضلا عن ذلك، ومنذ أن غادر مقدم البلاغ تركيا، ألقي القبض على شقيقه في أكثر من مناسبة كما هُدمت قريته اﻷصلية. |
Después de una hora y media de malos tratos, lo pusieron en libertad desnudo, mal herido y esposado, y echó a andar hacia su aldea. | UN | وبعد ساعة ونصف من الاعتداء، أفرج عنه، عاريا ومصابا ومكبل اليدين، وبدأ يسير في اتجاه قريته. |
Más tarde, se encontró muerto a U Saw Tun Nwe en las proximidades de su aldea natal. | UN | وعثر بعد ذلك على أو ساو تون نوي ميتا على جانب الطريق في جوار قريته اﻷصلية. |
Una persona de su aldea confirmó además que el autor abandonó ésta diez años antes de partir para Suiza, período de tiempo durante el cual, al parecer, se instaló en Estambul. | UN | وقد أكد شخص من قريته أنه سافر منذ أكثر من عشر سنوات وأنه استقر في اسطنبول قبل أن يسافر إلى سويسرا. |
Un grupo de residentes de Deir Qadis trató de bloquear el paso de topadoras que se encontraban a 50 metros de su aldea, al oeste de Ramallah. | UN | وحاولت مجموعة من سكان دير قاديس إيقاف الجرافات على بعد ٠٥ مترا من أطراف قريتهم الواقعة في غرب رام الله. |
Refugiados que se han escondido en el bosque después de abandonar su aldea han informado de situaciones análogas. | UN | ونُقلت روايات مماثلة عن لاجئين اختبأوا في الغابة بعد فرارهم من قريتهم. |
Decían que querían salir de Kosovo debido al temor a la policía serbia presente en su aldea y el ambiente general de inseguridad. | UN | وقالوا إنهم أرادوا مغادرة كوسوفو خوفا من الشرطة الصربية الموجودة في قريتهم والمناخ العام من انعدام اﻷمن. |
La primera reacción de estos pescadores al ver el terrible espectáculo fue la de huir y volver a su aldea. | UN | لقد كان أول رد فعل لهؤلاء الصيادين، وهم ينظرون إلى هذا المشهد المريع، أنْ لاذوا بالفرار وعادوا إلى قريتهم. |
La muchacha fue apartada de su aldea con poco tiempo para despedidas. | Open Subtitles | لقد تم خلع الفتاة من قريتها مع وقت قليل للتوديع |
A la edad de 14 años, Matilde abandonó su aldea natal, acompañada por una de sus tías, para ir a la capital. | UN | غادرت ماتيلدِ قريتها مسقط رأسها وهي في سن ٤١ عاما، برفقة إحدى عماتها، متوجهتين إلى العاصمة. |
Actualmente, las mujeres beduinas están más interesadas en la formación profesional que les permita adquirir aptitudes que puedan aprovecharse en el seno de su hogar o de su aldea. | UN | وتهتم المرأة البدوية أكثر حاليا بالتدريب المهني الذي سيوفر لها مهارات يمكن أن تستخدمها في منزلها أو قريتها. |
Junto con su padre, su hermano y otros habitantes de su aldea, buscó refugio en el monte. | UN | ففر إلى الجبال برفقة أبيه وأخيه وآخرين من سكان القرية. |
Entre éstos había quienes habían perdido a su familia o visto la destrucción de su aldea. | UN | وكان من بينهم أشخاص فقدوا أسرهم أو قراهم. |
Siento mucho que esto pase... aquí, en su aldea... pero no podemos permitir que nos apresen. | Open Subtitles | انا آسف لان هذا سيحدث هنا هنا في قريتكم لكننا لا نستطيع ترك الجنود ياسروننا |
No quiero incendiar su aldea y esclavizar a sus familias realmente no. | Open Subtitles | لا اريد ان احرق قريتك واستعبد عائلتك انا حقا لا اريد |
Bueno, un médico brujo me bendijo una vez. Había salvado su aldea. | Open Subtitles | طبيب ساحر باركنى بتعاويذة ذات مرة عندما انقذت قريتة |
Claramente la ejecución de Kallunda Kintash... debía coincidir con el exterminio de su aldea. | Open Subtitles | بشكل واضح إعدام كامل لقرية : كالوندا كينتاش قُصِدَ التَزَامُن بإبـادةِ قريتِه |
Y mientras lo hacía me dijo cómo llegó a la ciudad desde su aldea. | TED | وخلال مرورنا بها، أخبرني عن كيفية مغادرته لقريته ومجيئه إلى المدينة |
Ojalá nunca más nuestros compatriotas puedan dejar su casa, su familia, su aldea, su comunidad, su idioma, su vestimenta y todo lo que representa su identidad cultural. | UN | ونرجو ألا يتعين على مواطنينا يوما أن يغادروا منازلهم وأسرهم وقراهم ومجتمعاتهم المحلية ولغتهم وزيهم وكل شيء آخر تتكون منه هويتنا الثقافية. |
En 2010, dos niñas secuestradas, de 13 y 15 años, que escaparon del Ejército de Resistencia del Señor informaron de que fueron violadas por los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor en Ezo, estado de Equatoria Occidental, cuando su aldea fue atacada. | UN | وفي عام 2010، أفادت فتاتان مخطتفتان تتراوح أعمارهما بين 13 و 15 سنة، فرتا من جيش الرب للمقاومة، أنهما تعرضتا للاغتصاب على أيدي مقاتلي جيش الرب للمقاومة في إيزو بولاية غرب الاستوائية عندما هوجمت قريتهما. |
Regresan a su aldea y hacen la electrificación fotovoltaica. | TED | يعدن إلى قراهن ويكهربن قراهن بالطاقة الشمسية |