El Relator Especial presentó su anterior informe a la Asamblea General (A/63/322) el 23 de octubre de 2008 y su último informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/10/18) el 16 de marzo de 2008. | UN | 19 - وقدم المقرر الخاص تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/63/322) في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كما قدم أحدث تقاريره إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/10/18) في 16 آذار/مارس 2009. |
En el capítulo II del presente informe, el Relator Especial proporciona un panorama general de sus actividades posteriores a la presentación de su anterior informe a la Asamblea General (A/66/156). | UN | 2 - وفي الفرع الثاني من فروع هذا التقرير، يلقي المقرر الخاص نظرة عامة على أنشطته المضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/156). |
En la sección II del presente informe, el Relator Especial expone un panorama general de sus actividades posteriores a la presentación de su anterior informe a la Asamblea General (A/67/303). | UN | 2 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص نظرة عامة على الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/67/303). |
4. Del 48º al 50º período de sesiones, el Comité mantuvo la misma composición y la misma Mesa indicadas en su anterior informe a la Asamblea General (A/63/41, anexo I). | UN | 4- في الدورات من الثامنة والأربعين إلى الخمسين، احتفظت اللجنة بأعضائها وأعضاء مكتبها أنفسهم المشار إليهم في تقريرها السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/63/41، المرفق الأول). |
4. Del 36º período de sesiones al 38º, el Comité mantuvo la misma composición y la misma Mesa indicadas en su anterior informe a la Asamblea General (A/59/41, párrs. 4 a 7). | UN | 4- في الدورات من السادسة والثلاثين إلى الدورة الثامنة والثلاثين، احتفظت اللجنة بأعضائها وأعضاء مكتبها أنفسهم المشار إليهم في تقريرها السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/59/41، الفقرات 4-7). |
En cumplimiento de su mandato, el Comité estuvo representado en las siguientes reuniones internacionales durante el período transcurrido desde la presentación de su anterior informe a la Asamblea General: | UN | ٤١ - وفقا لولاية اللجنة، قام رئيس اللجنة بتمثيلها في الاجتماعات الدولية التالية خلال الفترة التي انقضت منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى الجمعية العامة: |
En la sección II del presente informe, el Relator Especial expone un panorama general de sus actividades posteriores a la presentación de su anterior informe a la Asamblea General (A/68/290). | UN | 3 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص استعراضا عاما للأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/68/290). |
73. El Representante Especial acoge con satisfacción el establecimiento el 20 de noviembre de 1995 del Comité Nacional de la Infancia de Camboya, recomendado en su anterior informe a la Asamblea General (A/50/681, párr. 82). | UN | ٣٧- يرحب الممثل الخاص بإنشاء اللجنة الوطنية الكمبودية لﻷطفال في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، كما أوصى في تقريره السابق إلى الجمعية العامة A/50/681)، الفقرة ٢٨(. |
El presente informe ofrece una sinopsis de las actividades llevadas a cabo por el Relator Especial desde la presentación de su anterior informe a la Asamblea General (A/67/275). | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/67/275). |
En este informe se presenta una sinopsis de las actividades llevadas a cabo por el Relator Especial desde la presentación de su anterior informe a la Asamblea General (A/68/382 y Corr.1). | UN | 1 - يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرِّر الخاص منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/68/382 و Corr.1). |
El Relator Especial, recordando las observaciones hechas en su anterior informe a la Asamblea General (A/57/274) sobre las medidas adoptadas por las autoridades egipcias para contener y prevenir las manifestaciones de intolerancia y discriminación basadas en la religión o las creencias, pide que esta actitud positiva no discrimine a ciertas minorías religiosas. | UN | 38 - ويدعو المقرر الخاص، بالإشارة إلى تعليقاتـه في تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/57/274) بشأن الإجراء الذي اتخذته السلطات المصرية لاحتواء ومنع ظواهر التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، إلى أن هذا النهج الإيجابي يجب ألا يميز في نواحٍ أخرى ضد بعض الأقليات الدينية. |
En el informe, el Relator Especial incluye una reseña de sus actividades en el período comprendido desde su anterior informe a la Asamblea General (A/66/288), y realiza observaciones sobre la necesidad de armonizar la miríada de actividades del sistema de las Naciones Unidas que afectan a los pueblos indígenas. | UN | ويعرض المقرر الخاص في هذا التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها في الفترة المنقضية منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/288)، وكذلك تعليقات بشأن الحاجة إلى مواءمة ما يُضطلع به في نطاق منظومة الأمم المتحدة من أنشطة عديدة تؤثر على الشعوب الأصلية. |
En el presente informe, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, Sr. Marzuki Darusman, ofrece una sinopsis de las últimas novedades relativas a los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea desde la presentación de su anterior informe a la Asamblea General (A/67/370). | UN | في هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، مرزوقي داروسمان، لمحة عامة عن أحدث التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/67/370). |
4. De los períodos de sesiones 54º a 56º, el Comité mantuvo la misma composición y la misma Mesa indicadas en su anterior informe a la Asamblea General (A/65/41, anexo I). | UN | 4- في الدورات من الرابعة والخمسين إلى السادسة والخمسين، احتفظت اللجنة بأعضائها وأعضاء مكتبها أنفسهم المشار إليهم في تقريرها السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/65/41، المرفق الأول). |
4. Del 42º período de sesiones al 44º, el Comité mantuvo la misma composición y la misma Mesa indicadas en su anterior informe a la Asamblea General (A/61/41, anexo I). El 23 de febrero de 2005 se celebró la Décima Reunión de los Estados partes en la Convención para elegir a los nuevos miembros del Comité. | UN | 4- في الدورات من الثانيـة والأربعين إلى الـرابعة والأربعين، احتفظت اللجنة بأعضائها وأعضاء مكتبها أنفسهم المشار إليهم في تقريرها السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/41، المرفق الأول). وفي 23 شباط/فبراير 2005، عُقد الاجتماع العاشر للدول الأطراف في الاتفاقية لانتخاب أعضاء اللجنة الجدد. |
C. Composición y Mesa del Comité Del 42º período de sesiones al 44º, el Comité mantuvo la misma composición y la misma Mesa indicadas en su anterior informe a la Asamblea General (A/61/41, anexo I). El 23 de febrero de 2005 se celebró la Décima Reunión de los Estados partes en la Convención para elegir a los nuevos miembros del Comité. | UN | 4 - في الدورات من الثانيـة والأربعين إلى الـرابعة والأربعين، احتفظت اللجنة بأعضائها وأعضاء مكتبها أنفسهم المشار إليهم في تقريرها السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/41، المرفق الأول). وفي 23 شباط/فبراير 2005، عُقد الاجتماع العاشر للدول الأطراف في الاتفاقية لانتخاب أعضاء اللجنة الجدد. |
En cumplimiento de su mandato, el Comité estuvo representado en las siguientes reuniones internacionales durante el período transcurrido desde la presentación de su anterior informe a la Asamblea General: | UN | ٤١ - وفقا لولاية اللجنة، قام رئيس اللجنة بتمثيلها في الاجتماعات الدولية التالية خلال الفترة التي انقضت منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى الجمعية العامة: |
Desde que transmitió su anterior informe a la Asamblea General (A/66/265), la Relatora Especial presentó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos en su 20º período de sesiones (A/HRC/20/25), dedicado al seguimiento de las recomendaciones formuladas en los informes sobre las misiones a los países. | UN | 1 - منذ تقديم المقررة الخاصة تقريرها السابق إلى الجمعية العامة (A/66/265)، قدمت إلى الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/20/25) تقريرها السنوي المخصص لمتابعة التوصيات المقدمة في التقارير المتعلقة بالبعثات القطرية. |