ويكيبيديا

    "su aprobación por consenso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماده بتوافق الآراء
        
    • باعتماده بتوافق اﻵراء
        
    • اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء
        
    • اعتمادها بتوافق اﻵراء
        
    • اتخاذه بتوافق الآراء
        
    • أن تعتمده بتوافق الآراء
        
    Esperamos que su aprobación por consenso contribuya a ampliar los esfuerzos mancomunados que realiza la comunidad internacional en el Afganistán. UN ونأمل أن يسهم اعتماده بتوافق الآراء في تعزيز الجهود المتفق عليها التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Sin embargo, no es la intención de mi delegación obstaculizar su aprobación por consenso. UN ومع ذلك، لم نقف في طريق اعتماده بتوافق الآراء.
    En este sentido, Tailandia se suma a otros países que patrocinan este proyecto de resolución y espera con interés su aprobación por consenso. UN وفي هذا الصدد، تشارك تايلند مع بلدان أخرى في تقديم مشروع القرار هذا وتتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    Mi delegación apoya el proyecto de resolución que estamos considerando y propone su aprobación por consenso. UN إن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا ويود أن يوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Esperamos que su aprobación por consenso ayude a consolidar los esfuerzos concertados de la comunidad internacional en pro de la rehabilitación del Afganistán. UN ونأمل أن يساعد اعتماده بتوافق الآراء في البناء على جهود المجتمع الدولي المتضافرة من أجل إعادة تأهيل أفغانستان.
    Esperamos que su aprobación por consenso confirme nuevamente la disposición de la comunidad internacional a hacer lo posible por contribuir a la reconstrucción pacífica del Afganistán. UN ونأمل أن اعتماده بتوافق الآراء سيؤكد مرة أخرى استعداد المجتمع الدولي لبذل أقصى ما في وسعه للمساعدة على إعادة البناء السلمي لأفغانستان.
    Aguardamos con interés su aprobación por consenso el próximo mes. UN وسنتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء في الشهر المقبل.
    Esos proyectos siempre han gozado de un apoyo considerable, que llevó a su aprobación por consenso en 2008. UN وكان يحظى دائماً بدعم كبير، مما أدى إلى اعتماده بتوافق الآراء في عام 2008.
    Creemos que estas enmiendas contribuirán a que el proyecto de resolución cuente con un mayor apoyo y que, idealmente, llevarán a su aprobación por consenso. UN ونعتقد أن هذه التعديلات ستسمح لنا بحشد تأييد أوسع للقرار وستفضي على نحو مثالي إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    Se ha alcanzado un acuerdo sobre la resolución, en su forma revisada oralmente, que permite su aprobación por consenso. UN وقد تم الاتفاق على القرار بصيغته المنقحة شفوياً ليتاح اعتماده بتوافق الآراء.
    El orador invita a todas las delegaciones a patrocinar el proyecto de resolución y anticipa su aprobación por consenso. UN ودعا جميع الوفود إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، وتَوَقَع اعتماده بتوافق الآراء.
    su aprobación por consenso pondría de relieve el papel fundamental de la comunidad internacional en la resolución de la cuestión y su apoyo a la búsqueda por Argentina de un arreglo pacífico. UN وإن اعتماده بتوافق الآراء سوف يؤكد دور المجتمع الدولي الأساسي في حل المشكلة ودعمه لمطلب الأرجنتين بالتوصل إلى تسوية سلمية.
    Esperamos que su aprobación por consenso reafirme una vez más la disposición de la comunidad internacional para hacer todo lo que esté en su mano a fin de promover la recuperación pacífica del Afganistán. UN ونأمل أن يكون اعتماده بتوافق الآراء تأكيدا متجددا على استعداد المجتمع الدولي لفعل كل ما هو ممكن لتعزيز إنعاش أفغانستان سلميا.
    su aprobación por consenso subrayará el papel fundamental de la comunidad internacional en la resolución de este problema y su apoyo a la búsqueda por la Argentina de un arreglo por medios pacíficos. UN وإن اعتماده بتوافق الآراء من شأنه أن يؤكد الدور الرئيسي للمجتمع الدولي في حل المسألة ودعمه لسعي الأرجنتين إلى تحقيق تسوية سلمية.
    Al igual que en años anteriores, el Grupo de los 77 y China cuentan con el compromiso constructivo de todas las delegaciones en consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución con miras a su aprobación por consenso. UN وعلى غرار السنوات السابقة، تعوّل مجموعة الـ 77 والصين على المشاركة البناءة لجميع الوفود في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار، بهدف اعتماده بتوافق الآراء.
    Con estos breves comentarios, presentamos el proyecto de resolución A/57/L.21 a la Asamblea General para su examen y esperamos con interés su aprobación por consenso. UN وبهذه التعليقات الموجزة، يُعرض مشروع القرار A/57/L.21 كي تنظر فيه الجمعية العامة، ونتطلع قدما إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    En el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, el Pakistán, Argelia y otras delegaciones presentaron un proyecto de resolución en conjunto, que 120 Estados Miembros patrocinaron y que, tras su aprobación por consenso, pasó a ser la resolución 55/68. UN 54 - وفي الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، قدمت باكستان والجزائر ووفود عديدة أخرى، مشروع قرار شاركت في تقديمه 120 دولة عضو، وأصبح بعد أن تم اعتماده بتوافق الآراء القرار 55/68.
    La Misión de Colombia copatrocina el proyecto de resolución A/52/L.10 sobre la Universidad para la Paz y recomienda su aprobación por consenso. UN ويشارك وفد كولومبيا في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.10 بشأن جامعة السلم ويوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    33. El Sr. HAMBURGER (Países Bajos), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/49/L.50/Rev.1 preparado sobre la base de consultas oficiosas y recomienda su aprobación por consenso. UN ٣٣ - السيد هامبورغر )هولندا(، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/49/L.50/Rev.1 الناتج عن المشاورات غير الرسمية وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Esperamos con interés su aprobación por consenso. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Si bien mi Gobierno no respalda este nivel de presupuesto, no bloqueamos su aprobación por consenso por las siguientes consideraciones y entendimientos. UN وبينما لا توافق حكومتي على مستوى الميزانية هذا فاننا لا نعوق اعتمادها بتوافق اﻵراء بسبب الاعتبارات والمفاهيم التالية.
    La resolución fue objeto de intensas negociaciones durante meses, y su aprobación por consenso en el día de hoy envía un importante mensaje de esperanza a las poblaciones más vulnerables del Pacífico, cuya lucha cotidiana no olvidamos. UN ويبعث اتخاذه بتوافق الآراء اليوم برسالة هامة ملؤها الأمل الذي يحدو معظم الفئات الضعيفة من السكان في منطقة المحيط الهادئ بأن معاناتهم اليومية لم تُنس.
    Solicitamos su aprobación por consenso. UN كما نناشد الجمعية أن تعتمده بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد