su asociación con las Naciones Unidas y por lo tanto con el Consejo de Seguridad no es sólo una posibilidad sino una necesidad vital. | UN | وعلى ذلك، فإن شراكتها مع الأمم المتحدة ومن ثم مع مجلس الأمن ليس مجرد إمكانية فحسب، بل إنها ضرورة حيوية. |
Por ello, la ONUDI afianza su asociación con la Organización Internacional de Normalización y la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وهذا هو السبب الذي يدفع اليونيدو إلى تعزيز شراكتها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومنظمة التجارة العالمية. |
En este sentido, su asociación con el Banco Mundial se ha vuelto más concreta durante los últimos tres años. | UN | وفي هذا الصدد، فإن شراكته مع البنك الدولي أصبحت ملموسة بشكل أكبر خلال السنوات الثلاث الماضية. |
El FNUAP está ampliando su asociación con las organizaciones no gubernamentales, entre otras con organizaciones de mujeres y grupos de jóvenes. | UN | ويقوم الصندوق بتوسيع نطاق شراكته مع المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية وتجمعات الشباب. |
A su vez, los gobiernos de los países en desarrollo, deben reforzar su asociación con el sector privado y promover el intercambio de información. | UN | وعلى حكومات البلدان النامية، بدورها، أن تعمق شراكاتها مع قطاعاتها الخاصة وتشجع تبادل المعلومات. |
Es, pues, muy importante su asociación con organizaciones con mandatos políticos o normativos. | UN | وبالتالي تكتسب شراكاته مع المنظمات التي عهدت إليها ولايات من هذا القبيل أهمية بالغة. |
Aunque algunos de los niños confirmaron su asociación con distintos grupos armados en los Kivus, 20 de ellos no tenían vínculos aparentes con ninguno. | UN | وفي حين أكد بعضهم ارتباطهم بجماعات مسلحة مختلفة في محافظتي كيفو، لم تكن تربط 20 منهم صلة واضحة بأي من الجماعات المسلحة. |
56. Entre las lecciones clave que había aprendido la empresa de su asociación con ETN figuraba la necesidad de: | UN | 56- وتشمل الدروس الرئيسية التي استخلصتهـا الشركـة مـن ارتباطها بالشركات عبر الوطنية الحاجة إلى ما يلي: |
Valoró su asociación con Bangladesh para promover los derechos de los migrantes. | UN | وصرحت بأنها تقدر شراكتها مع بنغلاديش في النهوض بحقوق المهاجرين. |
También se instó al UNICEF a fortalecer su asociación con las instituciones de Bretton Woods, y la Directora Ejecutiva respondió que existían oportunidades para aumentar las actividades en esa esfera. | UN | وحثت اليونيسيف أيضا على تعزيز شراكتها مع مؤسسات بريتون وودز، وأجابت المديرة التنفيذية على هذا بأنها ترى أن ثمة فرصا لزيادة العمل في هذا المجال. |
Asimismo, debe fortalecer su asociación con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones multilaterales. | UN | كما ينبغي لها أن تعزز شراكتها مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف. |
El Gobierno reforzará, mediante las actividades del Centro, su asociación con las organizaciones no gubernamentales que combaten la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وبواسطة أنشطة المركز، ستعزز الحكومة شراكتها مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Por ejemplo, el UNICEF comenzó con éxito el segundo año de su asociación con el Gobierno de los Países Bajos para prioridades temáticas. | UN | فعلى سبيل المثال، دخلت اليونيسيف بنجاح العام الثاني من شراكتها مع حكومة هولندا التي تقوم على أولويات مواضيعية. |
Varias delegaciones felicitaron al UNIFEM por haber afianzado su asociación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los donantes. | UN | وهنأت عدة وفود صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على تعزيز شراكته مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المانحين. |
Varias delegaciones felicitaron al UNIFEM por haber afianzado su asociación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los donantes. | UN | وهنأت عدة وفود صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على تعزيز شراكته مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المانحين. |
su asociación con organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas facilita estos vínculos. | UN | ومن شأن شراكته مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تيسر إقامة تلك الصلات. |
El PNUD siguió buscando formas de reforzar su asociación con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | ولا زال البرنامج اﻹنمائي يبحث عن سبل تعزيز شراكته مع مصرف التنمية اﻷفريقي ومصرف التنمية اﻵسيوي. |
Además, el ACNUR debe seguir fortaleciendo su asociación con organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن اللازم، علاوة على ذلك، أن تواصل المفوضية تدعيم شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية. |
Se pidió que el PNUD profundizara su asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades e insistiera en una división racional del trabajo. | UN | وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل. |
Los niños declararon que su asociación con el NPA incluía funciones de combate y de otra naturaleza. | UN | وشهد الأطفال بأنه قد ترتب على ارتباطهم مع الجيش الشعبي الجديد أداء مهام قتالية وغير قتالية على حد سواء. |
Se cree que estos centros sacarán el máximo partido de su asociación con TRAINMAR y pasarán a ser con el tiempo muy útiles como estímulo de la labor de otros centros. | UN | ويُعتقد أن هذه المراكز ستستفيد الى أقصى حد من ارتباطها ببرنامج ترينمار وستصبح، في المدى الطويل، ذات قيمة أكبر كحافز لحمل المراكز اﻷخرى. |
Para intervenir eficazmente en esa esfera, el Banco Mundial depende de su asociación con otros organismos, que se fomenta mediante la participación en las conferencias y los grupos de trabajo pertinentes. | UN | ولتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالإعاقة على نحو فعال، يعتمد البنك الدولي على الشراكة مع الوكالات الأخرى، وهي شراكة تتوطد من خلال المشاركة في المؤتمرات وأفرقة العمل الملائمة. |
Señala que el autor pecó de parcialidad al elegir citas del informe del Comisionado de Policía y que el pasaje completo indica que el factor decisivo en la decisión del LLC respecto de la aptitud del Sr. Barbaro para ser empleado en un casino era su asociación con 18 miembros de su familia que habían sido condenados por importantes delitos relacionados con las drogas. | UN | وهي تلاحظ أن مقدم الرسالة كان متحيزا في اختيار استشهادات من تقرير مفوض الشرطة وأن كامل الاستشهادات تشير إلى أن العامل الحاسم في قرار مفوض ترخيص المشروبات الروحية بشأن ما إذا كان السيد بربارو لائقا للعمل في الملهى تمثل في ارتباطه ﺑ ١٨ فردا من عائلته كانوا قد أدينوا بجرائم كبيرة ذات صلة بالمخدرات. |
3. El ACNUR sigue velando por que la repatriación de los refugiados de Sri Lanka en Tamil Nadu tenga un carácter voluntario y por fomentar su asociación con organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣- وتواصل المفوضية كفالة عودة لاجئي سري لانكا من تاميل نادو طوعيا الى الوطن، وتنمية مشاركتها مع المنظمات غير الحكومية. |
Grecia ha apoyado activamente a Albania en sus esfuerzos de reconstrucción y desarrollo y ha respaldado su asociación con organizaciones internacionales. | UN | وقد ساندت اليونان ألبانيا بنشاط في جهودها من أجل إعادة البناء واﻹنماء ودعمت انتسابها إلى المؤسسات الدولية. |
En tal sentido, valora altamente su asociación con el ACNUR y espera con interés que se fortalezca esa relación. | UN | وقالت إنها تُكنّ أعلى درجات التقدير لشراكتها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتتطلع قدما إلى تقوية هذه العلاقة. |
El Director General acoge con beneplácito el firme compromiso del Brasil respecto de su asociación con la ONUDI. | UN | ورحّب بالتزام البرازيل القوي بشراكتها مع اليونيدو. |
Asimismo, se corre el riesgo de que algunas empresas procuren beneficiarse de su asociación con las Naciones Unidas mediante el Pacto, sin estar plenamente comprometidas con la aplicación de sus principios. | UN | كما أن هناك خطرا يتمثل في أن بعض الشركات قد تسعى للاستفادة بارتباطها بالأمم المتحدة عن طريق هذا الميثاق، في الوقت الذي لا تلتزم فيه التزاما كاملا بتنفيذ المبادئ الواردة فيه. |
¿cual es exactamente su asociación con él? | Open Subtitles | ماهي بالضبط صلتك به؟ |
En los planos regional y nacional, el UNICEF fortalecerá su asociación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para emprender actividades conjuntas en la esfera de los acuerdos bilaterales, multilaterales o subregionales relativos a la trata transfronteriza. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، ستعمل اليونيسيف على تعزيز الشراكات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتصل بالجهود المشتركة في مجـال الاتفـاقات الثنـائية أو المتعددة الأطـراف أو دون الإقـليمية المتعـلقة بالاتجـار بالأشخـاص عبر الحـدود. |