ويكيبيديا

    "su base industrial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاعدتها الصناعية
        
    • قاعدته الصناعية
        
    • القاعدة الصناعية
        
    Reconociendo el deseo de los Estados miembros de mantener una industria de defensa como componente tanto de su base industrial como de su esfuerzo de defensa, UN وإذ يعــترف برغبة الدول الأعضاء في الإبقاء على صناعة في مجال الدفاع كجزء من قاعدتها الصناعية وجهودها في مجال الدفاع،
    Egipto ha estado aplicando una estrategia de desarrollo exhaustiva que se centra en la modernización de su base industrial. UN وقد ظلت مصر تنفذ استراتيجية إنمائية شاملة تركّز على تحديث قاعدتها الصناعية.
    El experto señaló que aunque la República Unida de Tanzanía había registrado importantes tasas de crecimiento industrial en la segunda mitad del decenio de 1990, su base industrial seguía siendo muy baja. UN ولاحظ الخبير أنه وإن كانت جمهورية تنزانيا المتحدة قد سجلت معدلات نمو صناعي ذات شأن خلال النصف الثاني من التسعينات إلا أن قاعدتها الصناعية تظل منخفضة جداً.
    Reviste especial interés que se hubieran retirado los taladros verticales de muy gran tamaño utilizados para fabricar piezas polares para SEMI. Estas máquinas tienen dimensiones de varios metros y pesan decenas de toneladas. Esto da una indicación de los esfuerzos de la parte iraquí por proteger su base industrial. UN ومما يثير الاهتمام بصفة خاصة، هو أن آلات التثقيب الرأسي الكبيرة جدا التي استعملت لصنع أقطاب منظومة الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر قد نقلت من مكانها، وهي آلات تصل أبعادها الى أمتار عديدة وتزن عشرات اﻷطنان، اﻷمر الذي يدل على مدى جهود الجانب العراقي الرامية إلى حماية قاعدته الصناعية.
    Cabe preguntarse si ello significa que se está pidiendo al Iraq que detenga la producción de todo ese equipo y que inutilice y cierre toda su base industrial. UN هل هذا يعني المطلوب من العراق بالتوقف عن انتاج مثل هذه المعدات وإيقاف وتعطيل القاعدة الصناعية العراقية؟.
    Un tercio del territorio de la nación, incluyendo dos tercios de su base industrial, fue convertido en un yermo... una pérdida equivalente a la destrucción de la parte de este país que se halla al este de Chicago. Open Subtitles ثلث مساحة الدولة وثلثا قاعدتها الصناعية تحولت إلى أنقاض
    En la era de la mundialización, los países en desarrollo y los países menos adelantados se enfrentan a un verdadero riesgo de marginación y necesitan urgentemente apoyo para sus esfuerzos destinados a ampliar su base industrial y acrecentar su participación en el comercio internacional. UN وختم حديثه قائلاً إن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تواجه، في عهد العولمة، خطر تهميش حقيقي، وتحتاج بصورة عاجلة لدعم جهودها الرامية إلى توسيع قاعدتها الصناعية وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    La ONUDI está ahora en mejor situación para ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su base industrial, a fin de reducir la pobreza, incrementar la productividad y la competitividad, tener acceso a los mercados internacionales, y hacer frente a los desafíos de la globalización. UN واليونيدو اليوم أقدر على مساعدة البلدان النامية في تعزيز قاعدتها الصناعية من أجل التخفيف من وطأة الفقر، وزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة، والوصول إلى الأسواق الدولية، ومواجهة تحديات العولمة.
    Para que Uganda se integre en las economías regional y mundial es indispensable que amplíe su base industrial y aumente la competitividad, reduciendo al mínimo los obstáculos al crecimiento. UN وإذا ما أُريد لأوغندا أن تصبح مندمجة في الاقتصادات الاقليمية والعالمية، فإنه لا بد من توسيع قاعدتها الصناعية وتعزيز قدرتها التنافسية بالعناية بالتقليل إلى أدنى حد من المعوّقات التي تعرقل النمو.
    Al igual que la mayoría de los países en desarrollo, Ghana liberalizó su economía como medio para expandir su base industrial, hacer crecer las exportaciones y erradicar la pobreza. UN وحررت غانا اقتصادها، شأنها في ذلك شأن معظم البلدان النامية، كوسيلة لتوسيع قاعدتها الصناعية من أجل تحقيق نمو الصادرات والقضاء على الفقر.
    En realidad, muchos de los países industrializados recientemente comenzaron a adaptar tecnologías del exterior a su base industrial emergente antes de que fueran capaces de generar conocimientos científicos y tecnológicos propios. UN وفي الواقع، فإن بلدان عديدة حديثة العهد بالتصنيع بدأت بتكييف التكنولوجيات الواردة من الخارج مع قاعدتها الصناعية الناشئة قبل أن تكون قادرة على توليد المعارف العلمية والتقنية الخاصة بها.
    Los países africanos, en particular, necesitaban unas soluciones a largo plazo más imaginativas a fin de superar su desventaja competitiva resultante de su dependencia de las exportaciones de productos primarios, de la debilidad de su base industrial y de exportación y de su retraso tecnológico. UN فالبلدان اﻷفريقية، بوجه خاص، تحتاج الى المزيد من الحلول الطويلة اﻷجل القائمة على التخيل للتغلب على وضعها غير المؤاتي في مجال المنافسة، هذا الوضع الناتج عن اعتمادها على الصادرات من المواد اﻷولية، وعن ضعف قاعدتها الصناعية والتصديرية، وعن تخلفها التكنولوجي.
    La Organización, a pesar de sus limitaciones financieras, que han hecho reducir su personal y sus actividades, aún puede desempeñar un papel central ayudando a los países en desarrollo a consolidar su base industrial y hacer frente a los retos de la liberalización económica, que obliga a las empresas a buscar nuevas maneras de fomentar su competitividad. UN ولا يزال بوسع المنظمة، رغم قيود ميزانيتها التي أدت إلى تخفيض عدد الموظفين واﻷنشطة، أن تؤدي دورا حاسما في مساعدة البلدان النامية في تعزيز قاعدتها الصناعية ومواجهة تحديات تحرير الاقتصاد، التي تواجه المؤسسات الصناعية في البحث عن سبل جديدة لتعزيز قدرتها على المنافسة.
    28. La marginación de los países en desarrollo es producto de su base industrial débil, a lo que se suman problemas relacionados con procedimientos comerciales ineficientes y con el acceso a servicios de transporte y apoyo internacionales adecuados. UN 28- تهميش البلدان النامية هو انعكاس لضعف قاعدتها الصناعية وقد تفاقم بسبب المشكلات المرتبطة بعدم كفاءة الإجراءات التجارية وعدم الحصول على خدمات النقل والدعم الدولية الملائمة.
    3. Insta a que se transfiera tecnología a los países en desarrollo como medio eficaz de cooperación internacional en el sector del desarrollo industrial para la diversificación de su base industrial mediante la aplicación de nuevas tecnologías; UN " 3 - تدعو إلى نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعّالة للتعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية يساعد هذه البلدان على تنويع قاعدتها الصناعية من خلال تطبيق الأساليب الحديثة للتقدم التكنولوجي؛
    Tanzanía, país rico en recursos naturales, necesita ayuda para desarrollar su base industrial, que permita el uso de tecnologías limpias, e invita a los inversores a unirse a sus esfuerzos para desarrollar el sector industrial sin perder de vista el medio ambiente. UN 70- وأشار إلى أن تنـزانيا، وهي بلد غني بموارده الطبيعية، بحاجة إلى المساعدة في تطوير قاعدته الصناعية بما يتيح تطبيق التكنولوجيات النظيفة، ودعا المستثمرين إلى الانضمام إليها في جهودها الرامية إلى تطوير القطاع الصناعي مع أخذ البيئة بعين الاعتبار.
    La Arabia Saudita sostiene que su economía es particularmente vulnerable en este sentido porque su base industrial no está diversificada. UN فهي تقول إن اقتصاد المملكة ضعيف بشكل خاص في هذا الصدد، بالنظر إلى عدم تنوع القاعدة الصناعية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد