ويكيبيديا

    "su capacidad de reunir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرتها على جمع
        
    • قدراتها على جمع
        
    • قدرتها على تجميع
        
    • قدراتها في مجال جمع
        
    • قدرته على جمع
        
    • بقدرتها على جمع
        
    La CEPA indicó que era optimista acerca de su capacidad de reunir fondos adicionales y forjar nuevas asociaciones. UN وأوضحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنها متفائلة لشأن قدرتها على جمع أموال إضافية وإقامة شراكات جديدة.
    Se observó que los PMA comunicaban pocos progresos en el fortalecimiento de su capacidad de reunir, analizar y difundir la información pertinente. UN وأشير إلى أن أقل البلدان نمواًَ تُبلغ عن إحراز تقدم ضئيل في تعزيز قدرتها على جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها ونشرها.
    La FNUOS estableció una unidad de información de la Misión para mejorar su capacidad de reunir y analizar información. UN وأنشأت القوة خلية معنية بالمعلومات في البعثة من أجل تعزيز قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها.
    14. Varios Estados presentaron información sobre su capacidad de reunir y analizar estadísticas sobre armas incautadas y decomisadas. UN 14- وقدَّمت عدّة دول معلومات عن قدراتها على جمع وتحليل الإحصاءات الخاصة بالأسلحة المضبوطة والمصادرة.
    :: Proporcionar asesoramiento a los Estados Miembros a petición de éstos, para mejorar su capacidad de reunir, compilar, almacenar, analizar y difundir estadísticas e indicadores oficiales sobre cuestiones económicas, sociales, demográficas y ambientales para producir datos de calidad para la formulación de políticas, prestando especial atención a los censos y los datos económicos básicos UN تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها على جمع الإحصاءات والمؤشرات الرسمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية وتصنيفها وتخزينها وتحليلها ونشرها، وإعداد بيانات ذات نوعية جيدة لصوغ السياسات العامة، مع التركيز بشكل خاص على تعداد السكان والاقتصاد الأساسي
    En ese sentido, por una parte, la Secretaría debería fortalecer su capacidad de reunir, cotejar y analizar información con el fin de poder proporcionar al Consejo de Seguridad, según sea necesario, información precisa, exhaustiva y confiable respecto a la situación en el terreno y a las necesidades específicas del desplazamiento. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمانة العامة، من ناحية، أن تعزز قدرتها على تجميع وتصنيف وتحليل المعلومات بحيث تتمكن من تزويد مجلس الأمن، بطريقة آنية، بمعلومات دقيقة وشاملة وموثوق بها بشأن الحالة في الميدان وبشأن الاحتياجات المحددة للوزع.
    El Grupo de trabajo reconoció la necesidad de desarrollar la capacidad de los Estados Parte de reunir información sobre la delincuencia organizada y de prestar a los Estados Parte, previa solicitud, asistencia técnica para fomentar su capacidad de reunir y analizar información sobre el tema de la Convención y sus Protocolos. UN وسلّم الفريق العامل بالحاجة إلى تطوير قدرات الدول الأطراف في مجال جمع البيانات عن الجريمة المنظمة، وتزويد الدول الأطراف، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء قدراتها في مجال جمع البيانات المتصلة بموضوع الاتفاقية وبروتوكولاتها وتحليل تلك البيانات.
    Entre las ventajas comparativas de la organización en esta esfera están su capacidad de reunir a asociados sobre cuestiones relacionadas con los niños, su alcance mundial y presencia en los países, así como sus conocimientos técnicos. UN وتشمل المزايا النسبية للمنظمة في هذا المجال قدرتها على جمع الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال، وانتشارها العالمي ووجودها القطري، وخبراتها التقنية.
    En particular, se hará hincapié en la prestación de asistencia a los países beneficiarios para fijar objetivos nacionales en materia de seguridad vial y mejorar su capacidad de reunir y producir datos sobre este tema. UN وسيتم، على وجه الخصوص، التركيز على مساعدة البلدان المستفيدة في إعداد أهداف وطنية للسلامة على الطرق، وتحسين قدرتها على جمع بيانات السلامة على الطرق، وإعداد تلك البيانات.
    También se tomó en cuenta la posibilidad de brindar apoyo a la OUA en la creación de una capacidad de alerta temprana, proporcionando asistencia técnica, incluso mediante intercambios de personal, para incrementar su capacidad de reunir y difundir información y vigilar los acontecimientos políticos en África. UN وتولى العناية أيضا لمساعدة منظمة الوحدة الافريقية في بناء قدرة اﻹنذار المبكر عن طريق توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك تبادل الموظفين بغية تعزيز قدرتها على جمع المعلومات ونشرها، وكذلك على رصد التطورات السياسية في افريقيا.
    La eficacia de la labor del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones se basa en su capacidad de reunir a los interesados influyentes para hacer frente a los problemas comunes. UN 69 - إن أساس فعالية فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو قدرتها على جمع أصحاب المصلحة مع بعضهم بعضا لتناول شواغل مشتركة.
    87. La Secretaría debería prestar asistencia a los Estados parte que lo soliciten para que amplíen su capacidad de reunir, analizar e intercambiar información sobre la situación con respecto a la trata de personas y las respuestas a ese flagelo. UN 87- وينبغي للأمانة أن تساعد الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في زيادة قدرتها على جمع البيانات وتحليلها وتبادلها حول حالة الاتجار بالأشخاص وتدابير التصدّي له.
    65. La Secretaría debería prestar asistencia a los Estados parte que lo soliciten para que amplíen su capacidad de reunir, analizar e intercambiar información sobre la situación con respecto a la trata de personas y las respuestas a ese flagelo. UN 65- وينبغي للأمانة أن تساعد الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في زيادة قدرتها على جمع البيانات وتحليلها وتبادلها حول حالة الاتجار بالأشخاص وتدابير التصدّي له.
    El Centro de Excelencia para Información Estadística del INEGI y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito puede tener un papel importante de apoyo a los países de la región y del mundo para el aumento de su capacidad de reunir, difundir y analizar datos de delincuencia. UN ويضطلع مركز التفوق للمعلومات الإحصائية المشترك بين المعهد الوطني للإحصاءات والجغرافيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدور هام في دعم البلدان في المنطقة وعلى المستوى العالمي لتحسين قدرتها على جمع بيانات عن الجريمة وتعميمها وتحليلها.
    El UNFPA ha prestado apoyo a los países, en particular en la realización de censos y encuestas demográficas de salud, para fomentar su capacidad de reunir y analizar datos y difundir resultados y, lo que es aún más importante, utilizar esa información para llevar a cabo intervenciones en pro del desarrollo. UN يدعم الصندوق البلدان، ولا سيما من خلال التعدادات والدراسات الاستقصائية الصحية الديمغرافية، من أجل بناء قدراتها على جمع البيانات وتحليلها ونشرها، والأكثر أهمية، من أجل استخدام هذه المعلومات في التدخلات الإنمائية.
    28. Otro tipo de asistencia técnica podría consistir en ayudar a las autoridades policiales a fortalecer su capacidad de reunir información con fines analíticos y aprovechar esa información del modo más eficaz. UN 28- ويمكن أن تركز المساعدة التقنية الإضافية على مساعدة سلطات إنفاذ القوانين في تعزيز قدراتها على جمع المعلومات لأغراض التحليل وفي الاستفادة بأقصى قدر من الفعالية من هذه المعلومات.
    9. Como contribución a una orientación de base más amplia hacia la gestión basada en los resultados, la ONUDI seguirá esforzándose por apoyar a los Estados Miembros para que aumenten su capacidad de reunir estadísticas industriales y de evaluarlas. UN 9- وعلى سبيل الإسهام في توجه أوسع مدى نحو الإدارة القائمة على النتائج، ستواصل اليونيدو بذل جهودها الرامية إلى دعم الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها على جمع الإحصاءات الصناعية وتقييمها.
    a) Prestar asistencia a los países en desarrollo mediante actividades de cooperación técnica para fortalecer su capacidad de reunir y analizar datos sobre recursos hídricos superficiales y subterráneos; UN )أ( تقديم المساعدة الى البلدان النامية عن طريق أنشطة التعاون التقني لتدعيم قدراتها على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بموارد المياه السطحية والجوفية؛
    f) Fomentar su capacidad de reunir información para supervisar las actividades que los Estados miembros llevan a cabo para luchar contra el terrorismo y prestar asistencia técnica apropiada, incluso visitando los Estados interesados con su consentimiento; UN (و) تحسين قدراتها على جمع المعلومات لرصد جهود الدول الأعضاء في مكافحتها للإرهاب، وعلى تيسير تقديم المساعدة التقنية المناسبة، بما في ذلك عن طريق القيام بالزيارات بموافقة الدولة المعنية؛
    No hay otra actividad humana que se equipare a la iniciativa privada en su capacidad de reunir a personas, capital e innovación para crear empleos productivos y producir bienes y servicios de manera rentable, como fuente de creación de riqueza. UN ولا يوجد أي نشاط إنساني آخر يضاهي المؤسسة الخاصة في قدرتها على تجميع الناس ورأس المال والابتكارات من أجل إيجاد فرص عمل منتجة وإنتاج السلع والخدمات بطريقة مربحة - مصدر تكوين الثروة.
    3. El grupo de trabajo reconoció la necesidad de desarrollar la capacidad de los Estados Parte de reunir información sobre la delincuencia organizada y de prestar a los Estados Parte, previa solicitud, asistencia técnica para fomentar su capacidad de reunir y analizar información sobre el tema de la Convención y los Protocolos que la complementan. UN 3- وسلّم الفريق العامل بالحاجة إلى تطوير قدرات الدول الأطراف في مجال جمع البيانات المتعلقة بالجريمة المنظمة وإلى تزويد الدول الأطراف، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء قدراتها في مجال جمع البيانات المتصلة بموضوع الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتحليلها.
    Por otra parte, la falta de acceso a la mayoría de las zonas de Sudán del Sur planteaba serias dificultades al Grupo de Supervisión en lo que respecta a su capacidad de reunir información adicional de fuentes independientes para fundamentar las afirmaciones de los funcionarios de Sudán del Sur. UN وعلاوة على ذلك، شكّل تعذّر الوصول إلى معظم مناطق جنوب السودان تحديات حقيقية أمام الفريق من حيث قدرته على جمع معلومات إضافية من مصادر مستقلة تؤيد مزاعم مسؤولي جنوب السودان().
    27.2 El CCSI es el órgano sucesor del Comité Consultivo para la Coordinación de los Sistemas de Información (CCCSI), que fue creado en 1983 por el CAC en atención a la resolución 1982/71 del Consejo Económico y Social con el objeto de garantizar a los usuarios en el plano nacional el funcionamiento eficaz de los sistemas de información de las Naciones Unidas y afianzar su capacidad de reunir, recuperar y difundir información. UN ٧٢-٢ ولجنة تنسيق نظم المعلومات هي الهيئة الخلف للجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٨٣ استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٢/٧١ بغية ضمان كفاءة تشغيل نظم المعلومات باﻷمم المتحدة لخدمة المستعملين على الصعيد الوطني والنهوض بقدرتها على جمع المعلومات واسترجاعها ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد