ويكيبيديا

    "su cargo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منصبه في
        
    • منصبها في
        
    • مهامه في
        
    • المنصب في
        
    • وظائفهم في
        
    • مناصبهم في
        
    • وظيفته في
        
    • قد تسند إليهما في
        
    • مهامهم في
        
    • اليمين في
        
    • يستقيل من
        
    • لمنصبه في
        
    El Sr. Annan asume su cargo en momentos de crisis profunda para las Naciones Unidas, cuando sus arcas están vacías. UN إن السيد عنان يتولى منصبه في وقت تعاني فيه اﻷمم المتحدة من أزمة عميقة، حيث خزائنها كلها فارغة.
    El Sr. Kofi Annan asume su cargo en un momento de incertidumbre sobre el camino que tomará esta institución. UN إن السيد كوفي عنان يتولى منصبه في وقت يتسم بعدم اليقين حول المسار الذي ستتخذه هذه المؤسسة.
    El titular del cargo de Fiscal Adjunto entró en funciones en mayo de 1997 y el Secretario Adjunto asumió su cargo en marzo de 1998. UN ١٢٣ - وتولى نائب المدعي العام مهام منصبه في أيار/ مايو ١٩٩٧؛ وتولى المسجل المساعد مهام منصبه في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Se han producido algunos avances desde que la oradora tomó posesión de su cargo en 2002. UN وقالت إنه حدث بعض التقدم منذ أن تولت منصبها في عام 2002.
    Mi Representante Especial, Víctor Angelo, asumió su cargo en Nyamena el 7 de marzo. UN وقد تولى ممثلي الخاص، فيكتور أنجيلو، مهامه في نجامينا في 7 آذار/مارس.
    El Secretario General Annan asumió su cargo en un momento en que las Naciones Unidas eran objeto de graves críticas y se ponía en tela de juicio su pertinencia misma. UN فقد تولى الأمين العام عنان المنصب في وقت كانت الأمم المتحدة تواجه انتقادات حادة، وكان هناك من يشككون في أهميتها.
    Desde que asumió su cargo en 1991, el Relator Especial denuncia sistemáticamente la situación del Iraq en materia de alimentación y atención de la salud. UN ٣٣ - دأب المقرر الخاص منذ توليه مهام منصبه في عام ١٩٩١ على تقديم تقارير عن حالة الغذاء والصحة في العراق.
    El Ministro Principal, Derek Taylor, tomó posesión de su cargo en 1999. UN وأقسم رئيس الوزراء ديريك تيلر اليمين لشغل منصبه في عام 1999.
    Ya se ha logrado mucho desde que el Secretario General inició el proceso de reforma al asumir su cargo en 1997. UN لقد تحقق الكثير منذ أطلق الأمين العام عملية الإصلاح حينما شغل منصبه في عام 1997.
    El Defensor Principal Adjunto fue nombrado en julio de 2003, y el Defensor Principal ocupó su cargo en marzo de 2004. UN وتم في تموز/يوليه 2003 تعيين القائم بعمل وكيل الدفاع الرئيسي فيما تولى الوكيل الرئيسي منصبه في آذار/مارس 2004.
    Lamentablemente, el Embajador Rock dejará su cargo en Nueva York mañana para regresar al Canadá. UN وللأسف، فإن السفير روك سيترك منصبه في نيويورك غداً للعودة إلى كندا.
    El Gobernador actual, Felix P. Camacho, tomó posesión de su cargo en enero de 2003 y fue reelegido en 2006. UN وتولى الحاكم الحالي فيليكس ب. كاماتشو مهام منصبه في كانون الثاني/يناير 2003 وأعيد انتخابه في عام 2006.
    El Gobernador actual, Felix P. Camacho, tomó posesión de su cargo en enero de 2003 y fue reelegido en 2006. UN وتولى الحاكم الحالي فيليكس ب. كاماتشو مهام منصبه في كانون الثاني/يناير 2003 وأعيد انتخابه في عام 2006.
    El Gobernador actual, Félix P. Camacho, tomó posesión de su cargo en enero de 2003 y fue reelegido en 2006. UN وتولى الحاكم الحالي فيليكس ب. كاماتشو مهام منصبه في كانون الثاني/يناير 2003 وأعيد انتخابه في عام 2006.
    En 2007, al cumplir la edad de jubilación de los empleados públicos, el Dr. Perera dejó su cargo en el Ministerio. UN وفي عام 2007، وعند بلوغه سن التقاعد المحدد للمسؤولين الحكوميين، تنحى الدكتور بيريرا عن منصبه في الوزارة.
    El recién elegido Secretario General de la organización, Sr. Omar Zein, tomará posesión de su cargo en diciembre de 2011. UN وقد انتخبت المنظمة مؤخراً السيد عمر زين أميناً عاماً لها وسيتولى مهام منصبه في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La Embajadora Haya Rashed Al-Khalifa asumirá su cargo en momentos en que las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura crítica de su historia. UN إن السفيرة هيا راشد آل خليفة تتولى منصبها في وقت تواجه الأمم المتحدة منعطفاً حاسماً في تاريخها.
    Por lo que respecta a la Secretaría, el Secretario tomó posesión de su cargo en marzo de 2001 y en octubre del mismo año se nombró al Secretario Adjunto. UN وفيما يتعلق بقلم المحكمة، تولى رئيس القلم مهامه في آذار/مارس 2001 ونائبه في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    En cambio, los demás autores de edades inferiores al límite máximo habían sido reincorporados a su cargo en el Servicio Exterior. UN وبالمقابل، فقد أُعيد إدماج جميع أصحاب البلاغ الآخرين الذين تقل أعمارهم عن السن القصوى المذكورة أعلاه في وظائفهم في السلك الدبلوماسي.
    Los magistrados en activo, todos los cuales asumieron su cargo en marzo de 2003, son los siguientes: UN وتولى القضاة الحاليون جميعهم مناصبهم في آذار/مارس 2003، وهم:
    ¿Ustedes saben que el perdió su cargo en la Nacional Shoes? Open Subtitles هل تعلمون أنه فقد وظيفته في الشركة الوطنية للأحذية ؟
    Cada uno de los Estados partes podrá presentar la candidatura de dos personas, dispuestas a desempeñar en cualquier momento las funciones correspondientes a su cargo en la Fiscalía de la Corte. UN ٤ - يجوز لكل دولة طرف ترشيح شخصين على استعداد لشغل الوظائف التي قد تسند إليهما في هيئة الادعاء.
    Los jueces y el fiscal asumieron su cargo en 2003, y la Corte está en la etapa judicial de sus operaciones. UN لقد باشر القضاة والمدعي العام المعينون في المحكمة مهامهم في عام 2003، كما أن المحكمة دخلت الآن المرحلة القضائية من عملياتها.
    El Ministro Principal, Derek Taylor, juró su cargo en 1999. UN وتقلَّد رئيس الوزراء ديريك تيلر منصبه بعد أن أقسم اليمين في عام 1999.
    En su carta, el Presidente Byron señala que la Federación de Rusia tiene intención de reemplazar al Magistrado Sergei Aleckseevich Egorov cuando este dimita de su cargo en el Tribunal. UN ويفيد الرئيس بايرون في رسالته أن الاتحاد الروسي يعتزم ترشيح قاض بدلا من القاضي سيرجي ألكسيفيتش إيغوروف عندما يستقيل من المحكمة.
    Esta nueva iniciativa se suma a las anteriores medidas de reforma tomadas poco después de que el Secretario General asumió su cargo en 1997. UN واستعين في هذا المسعى الجديد بتجربة سابقة للإصلاح كانت قد نفذت بُعيد تولي الأمين العام لمنصبه في عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد