ويكيبيديا

    "su carta de fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسالته المؤرخة
        
    • رسالتكم المؤرخة
        
    • رسالتها المؤرخة
        
    • برسالتكم المؤرخة
        
    • رسالة مؤرخة
        
    • الرسالة المؤرخة
        
    • برسالته المؤرخة
        
    • لرسالتكم المؤرخة
        
    • برسالتها المؤرخة
        
    • لرسالته المؤرخة
        
    • خطابكم المؤرخ
        
    • على رسالتك المؤرخة
        
    • رسالتة التي
        
    • رسالته المؤرخ
        
    • رسالة اللجنة المؤرخة
        
    315. El Relator Especial reconoce que el Gobierno no ha tenido tiempo suficiente para responder a su carta de fecha 11 de noviembre de 1998. UN 315- يعترف المقرر الخاص بأنه لم يكن هناك وقت كاف أمام الحكومة للرد على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    110. En su carta de fecha 15 de agosto de 1994, el Relator Especial mencionó cuatro casos característicos de desalojos ilegales y forzados. UN ١١٠ - وذكر المقرر الخاص في رسالته المؤرخة ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤ أربع حالات طرد غير قانوني وقسري مميزة.
    4. En su carta de fecha 27 de febrero de 1995, el Presidente de la Corte observó que: UN ٤ - وأشار رئيس المحكمة في رسالته المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلى أنه:
    El Gobierno del Estado de Israel tiene el honor de acusar recibo de su carta de fecha de hoy, que dice lo siguiente: UN تتشرف حكومة دولة اسرائيل بأن تفيد بأنها تسلمت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم والتي جاء فيها ما يلي:
    He estudiado detenidamente su carta de fecha 28 de enero último dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad. UN لقد نظرت باهتمام شديد في رسالتكم المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ والموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن.
    Habiendo examinado asimismo la petición hecha al Secretario General por el Gobierno de Angola en su carta de fecha 21 de enero de 1993 (S/25155), UN " وقد نظر أيضا في الطلب المقدم الى اﻷمين العام من حكومة أنغولا في رسالتها المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25155)،
    Fue expresada por Sir John Kerr en su carta de fecha 13 de noviembre de 1995 dirigida al Presidente del Consejo Permanente. UN وهذا الموقف حدده سير جون كير في رسالته المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ والموجهة الى رئيس المجلس الدائم.
    Así lo señaló explícitamente el propio Secretario General en su carta de fecha 17 de marzo dirigida al Presidente de la Comisión. UN ولقد عبﱠر اﻷمين العام نفسه عن هذه النقطة صراحة وذلك في رسالته المؤرخة ١٧ آذار/ مارس الموجهة إلى رئيس اللجنة.
    En su carta de fecha 9 de enero de 1998 dirigida al Sr. Riyad al-Qaysi, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Presidente Ejecutivo indicó que el Sr. Ritter dirigiría el equipo de inspección enviado al Iraq, que integrarían 16 personas. UN ١ - إن الرئيس التنفيذي نفسه ذكر في رسالته المؤرخة في ٩ كانون الثاني/يناير والموجهة إلى وكيل وزارة الخارجية، د. رياض القيسي، أن فريق التفتيش المرسل إلـى العـراق هـو برئاسة ريتر، ويتكون مـن ١٦ شخصا.
    49. En su carta de fecha 3 de septiembre de 1998 el Relator Especial recordó al Gobierno varios casos transmitidos en 1997 sobre los que no se había recibido respuesta. UN 49- وذكّر المقرر الخاص الحكومة في رسالته المؤرخة في 3 أيلول/ سبتمبر 1998 بعدد من الحالات المحالة في عام 1997 والتي لم يتلق بشأنها أي رد.
    262. El 8 de mayo de 1999, el Gobierno envió una carta al Relator Especial en respuesta a su carta de fecha 9 de abril de 1999. UN الرسالتان الواردتان من الحكومة 262- في 8 أيار/مايو 1999، بعثت الحكومة رسالة الى المقرر الخاص ردا على رسالته المؤرخة في 9 نيسان/ابريل 1999.
    Respuesta del Gobierno de la República de Croacia a las preguntas formuladas por el Presidente del Comité contra el Terrorismo en su carta de fecha 1° de marzo de 2002 UN رد حكومة جمهورية كرواتيا على الأسئلة التي طرحها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب في رسالته المؤرخة 1 آذار/مارس 2002
    Agradezco su carta de fecha 17 de marzo de 2004 que he recibido hoy. UN أود أن أشكركم على رسالتكم المؤرخة 17 آذار/مارس 2004 التي تلقيتها اليوم.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 11 de noviembre de 1992 relativa a la elección de un miembro del Comité Administrativo de Coordinación. UN أتشرف بأن أشير الى رسالتكم المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بشأن انتخاب عضو في وحدة التفتيش المشتركة.
    Por la presente respondo su carta de fecha 6 de marzo de 1993. UN اشارة الى رسالتكم المؤرخة في ٦ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Agradezco su carta de fecha 17 de diciembre de 1993. UN أتوجه إليكم بالشكر على رسالتكم المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    " Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 10 de agosto de 1994 relativa a su propuesta de visitar Myanmar. UN " يشرفني أن أشير الى رسالتكم المؤرخة ١٠ آب/اغسطس ١٩٩٤ المتعلقة بزيارتكم المقترحة لميانمار.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 10 de noviembre de 1994, relativa al Comité Interinstitucional Permanente sobre Somalia. UN يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٠١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ بشأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالصومال وأحاطوا علما بما ورد فيها من معلومات.
    79. La Relatora Especial reconoce que el Gobierno no ha dispuesto de tiempo suficiente para responder a su carta de fecha 23 de noviembre de 1999. UN 79- تسلم المقرة الخاصة بأن الوقت لم يكن كافياً لأن ترد الحكومة على رسالتها المؤرخة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    En relación con su carta de fecha 14 de octubre de 2011, quisiera señalar lo siguiente: UN إلحاقا برسالتكم المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أود أن أعرض ما يلي:
    En su carta de fecha 1º de julio de 1999, el autor respondió a la exposición del Estado Parte. UN 5-1 بموجب رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 1999، ردّ صاحب البلاغ على ما أبدته الدولة من ملاحظات.
    En su carta de fecha 27 de mayo, el Secretario General indicó además que deseaba presentar el informe personalmente a la Asamblea General. UN وفي الرسالة المؤرخة ٢٧ أيار/مايو، أشار اﻷمين العام كذلك إلى أنه يود أن يقدم تقريره شخصيا إلى الجمعية العامة.
    9. A continuación figura el texto del resumen de las denuncias que el Relator Especial presentó al Gobierno de Myanmar en su carta de fecha 5 de octubre de 1994, como se señaló anteriormente. UN ٩ - يرد في ما يلي نص موجز الادعاءات الذي قدمه المقرر الخاص الى حكومة ميانمار مرفقا برسالته المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤، وفقا للمشار اليه أعلاه.
    Le agradezco su carta de fecha 19 de noviembre de 1994. UN أشكركم لرسالتكم المؤرخة في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    En su carta de fecha 4 de noviembre de 1999, la Comisión Consultiva consintió con la solicitud de autorización para contraer compromisos de gastos, de conformidad con las disposiciones de la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. UN وقد وافقت اللجنة الاستشارية، برسالتها المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، على طلب سلطة الالتزام عملا بأحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    231. Como continuación de su carta de fecha 1º de octubre de 1993, el Relator Especial pide de nuevo a las autoridades croatas que se encarguen de que los autores de transgresiones de las normas de derechos humanos y de derecho humanitario en la operación de Medak sean castigados, y de que se adopten medidas para impedir que tales incidentes se repitan en el futuro. UN ١٣٢ ـ الحاقا لرسالته المؤرخة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، يطلب المقرر الخاص إلى السلطات الكرواتية مرة أخرى أن تكفل معاقبة المسؤولين عن مخالفة معايير حقوق اﻹنسان والقانون الانساني الدولي في عملية جيب ميداك وأن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع مثل هذه الحوادث مستقبلا.
    Tengo el honor de hacer referencia a su carta de fecha 28 de febrero de 2002 relativa a la liquidación de las cuotas adeudadas por la República de Azerbaiyán a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN صاحب السعادة، يشرفني أن أشير الى خطابكم المؤرخ 28 شباط/فبراير 2002 بشأن تسوية متأخرات جمهورية أذربيجان لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Desearía darle las gracias por su carta de fecha 22 de enero de 1993 en la que expresó usted la profunda preocupación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ante la situación de las mujeres en el territorio de la antigua Yugoslavia. UN أود أن أشكرك على رسالتك المؤرخة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، التي أعربت فيها عن القلق البالغ الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ازاء حالة المرأة في يوغوسلافيا سابقا.
    Resumiendo el contenido de su carta de fecha 6 de junio de 1997 dirigida a los miembros de la Junta Ejecutiva, el Administrador proporcionó información sobre las medidas adoptadas y la evolución de la situación en materia de responsabilidad personal y rendición de cuentas de los funcionarios del PNUD. UN ٢٩٢ - وقام مدير البرنامج، في تلخيصه لمحتوى رسالتة التي وجهها في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى أعضاء المجلس التنفيذي، بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتطورات الحاصلة فيما يتعلق بالمسؤولية الشخصية لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومساءلتهم.
    El 29 de septiembre de 1999, teniendo en cuenta la información proporcionada por el Representante Permanente de Burkina Faso en su carta de fecha 24 de agosto de 1999, el Comité envió una carta al Director General del Organismos para la Seguridad de la Navegación Aérea en África y Madagascar (ASECNA), con miras a obtener información adicional relativa a una presunta violación del embargo de armas ocurrida el 18 de marzo de 1999. UN ١٣ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، قامت اللجنة، واضعة في الحسبان المعلومات المقدمة من الممثل الدائم لبوركينا فاصو في رسالته المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٩، بتوجيه رسالة إلى المدير العام لوكالة سلامة الملاحة البحرية في أفريقيا ومدغشقر، بغية الحصول على معلومات إضافية تتعلق بخرق مزعوم لحظر اﻷسلحة وقﱢع في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    La Comisión había hecho una solicitud similar en su carta de fecha 4 de noviembre de 1996, solicitud que había sido discutida en varias ocasiones entre el Iraq y la Comisión. UN فقد ورد طلب مشابه في رسالة اللجنة المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وكان الطلب موضوعا لمناقشات جرت في عدة مناسبات بين العراق واللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد