ويكيبيديا

    "su competencia para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مسألة اختصاص
        
    • اختصاصها في
        
    • باختصاص اللجنة في
        
    • إطار اختصاصها بالنسبة
        
    • باختصاصها في
        
    • في الوقت الراهن بالاختصاص
        
    • تؤكد اختصاصها
        
    • اختصاص تلك المحاكم
        
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 46, toda moción de un miembro encaminada a que el Comité resuelva sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación inmediatamente antes de someterse a votación la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة ٤٦ من هذا النظام، يطرح أي اقتراح يقدمه أحد اﻷعضاء ويطلب البت في مسألة اختصاص اللجنة في اعتماد مقترح مقدم اليها، للتصويت فورا قبل إجراء تصويت على المقترح قيد البحث.
    Toda moción que requiera una decisión de la Conferencia sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se vote sobre la propuesta de que se trate. UN يطرح للتصويت، قبل إجراء التصويت على مقترح معروض على المؤتمر، أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد المقترح المعروض عليه.
    Toda moción que requiera una decisión de la Conferencia sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se vote sobre la propuesta de que se trate. UN يطرح للتصويت، قبل إجراء التصويت على مقترح معروض على المؤتمر، أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد المقترح المعروض عليه.
    15 y han afirmado su competencia para sancionar leyes y formular políticas en respuesta al cambio climático15. UN وقد أكدت الشعوب الأصلية اختصاصها في سن القوانين ورسم السياسات للتصدي لتغير المناخ.
    Al negarse a reconocer las prácticas, métodos de trabajo y precedentes habituales del Comité, Belarús se niega, en realidad, a reconocer su competencia para interpretar el Pacto, lo que contradice el objetivo y las metas del Comité. UN وبرفض بيلاروس الاعتراف بممارسات اللجنة المتبعة وأساليب عملها وسوابقها، ترفض في الواقع الاعتراف باختصاص اللجنة في تفسير العهد، الأمر الذي يتعارض مع الغرض الذي أنشئت اللجنة لأجله ومع أهدافها كذلك.
    Este modelo usa factores cuantitativos y cualitativos e implica la participación de todas las direcciones regionales en la evaluación de las oficinas en los países que son de su competencia para algunos factores cualitativos. UN ويستخدم هذا النموذج عوامل كمية ونوعية على حد سواء، وينطوي على مشاركة جميع المكاتب الإقليمية في تقييم المكاتب القطرية الداخلة في إطار اختصاصها بالنسبة لبعض العوامل النوعية.
    Reforzar la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y reconocer su competencia para recibir y examinar comunicaciones individuales. Seguir cooperando con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y mantener la invitación permanente a los titulares de mandatos de procedimientos temáticos. UN تعزيز التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، والاعتراف باختصاصها في تلقي ودراسة البلاغات الصادرة عن الأفراد؛ ومواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، وتوجيه دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات المواضيعية؛
    Toda moción que requiera una decisión de la Conferencia sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se vote sobre la propuesta de que se trate. UN يطرح للتصويت، قبل إجراء التصويت على مقترح معروض على المؤتمر، أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد المقترح المعروض عليه.
    Toda moción que requiera una decisión de la Conferencia sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se vote sobre la propuesta de que se trate. UN يطرح للتصويت، قبل إجراء التصويت على مقترح معروض على المؤتمر، أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد المقترح المعروض عليه.
    Toda moción que requiera una decisión de la Conferencia sobre su competencia para examinar cualquier asunto o pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se examine el asunto o se vote sobre la propuesta de que se trate. UN يطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسألة أو اعتماد مقترح معروض عليه، قبل مناقشة تلك المسألة أو البت في ذلك الاقتراح.
    Toda moción que requiera una decisión de la Conferencia sobre su competencia para examinar cualquier asunto o pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se examine el asunto o se vote la propuesta de que se trate. UN يطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسألة أو اعتماد مقترح معروض عليه، قبل مناقشة تلك المسألة أو البت في ذلك الاقتراح.
    Una moción encaminada a que la Conferencia decida sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será objeto de una decisión antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN يبت في أي مقترح إجرائي بطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل اتخاذ قرار بشأن هذا الاقتراح.
    Una moción encaminada a que la Conferencia decida sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será objeto de una decisión antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN يبت في أي مقترح إجرائي بطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل اتخاذ قرار بشأن هذا الاقتراح.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 22, toda moción encaminada a que el Comité resuelva sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación inmediatamente antes de someterse a votación la propuesta de que se trate. UN مع مراعاة أحكام المادة ٢٢، يُطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص اللجنة في اعتماد مقترح مطروح عليها، وذلك قبل إجراء التصويت على المقترح المذكور مباشرة.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 45 del presente reglamento, toda moción de un miembro encaminada a que el Comité resuelva sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación inmediatamente antes de someterse a votación la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة ٥٤ من هذا النظام، يُطرح أي اقتراح يقدمه أحد اﻷعضاء ويطلب البت في مسألة اختصاص اللجنة باعتماد مقترح مقدم إليها، للتصويت مباشرة قبل إجراء تصويت على المقترح المشار إليه.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 45 del presente reglamento, toda moción de un miembro encaminada a que el Comité resuelva sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación inmediatamente antes de someterse a votación la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة ٥٤ من هذا النظام، يُطرح أي اقتراح يقدمه أحد اﻷعضاء ويطلب البت في مسألة اختصاص اللجنة باعتماد مقترح مقدم إليها، للتصويت مباشرة قبل إجراء تصويت على المقترح المشار إليه.
    Además, es preciso establecer un equilibrio entre la determinación de la existencia de una obligación de los Estados sucesores de conceder su nacionalidad a ciertas categorías de personas y la necesidad de delimitar su competencia para tales fines. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة الى موازنة تقرير وجود التزام للدول الخلف بمنح جنسيتها لفئات معينة من اﻷشخاص مع شرط تحديد اختصاصها في القيام بذلك.
    10. La Presidenta se refirió a la falta de autoridad de la Subcomisión para vigilar la compatibilidad de las medidas de lucha contra el terrorismo nacionales con la normativa internacional de los derechos humanos y subrayó su competencia para elaborar normas de derechos humanos y formular principios o redactar directrices. UN 10- وعلقت الرئيسة على عدم اختصاص اللجنة الفرعية في رصد مدى توافق تدابير مكافحة الإرهاب الوطنية مع قانون حقوق الإنسان الدولي وأكدت اختصاصها في وضع معايير حقوق الإنسان وصياغة مبادئ أو مشاريع توجيهات.
    9. Para fines de septiembre de 1993, 77 Estados eran partes en la Convención, de los cuales 35 habían aceptado la competencia del Comité para examinar asuntos relativos a controversias planteadas a nivel de Estados; y 34 habían aceptado su competencia para examinar comunicaciones presentadas por particulares o en su nombre. UN ٩ - وفي أواخر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بلغ عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية ٧٧ دولة، أقرت منها ٣٥ دولة باختصاص اللجنة في النظر في المسائل المتعلقة بالنزاعات بين الدول، وأقرت ٣٤ دولة باختصاص اللجنة في النظر في الرسائل الواردة من اﻷفراد أو بالنيابة عنهم.
    41) Lo alienta a estudiar la posibilidad de declarar, de conformidad con el artículo 22, que reconoce su competencia para recibir y examinar comunicaciones presentadas por particulares y la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN (41) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إصدار الإعلان بموجب المادة 22، فتعترف بذلك باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها، إضافة إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Este modelo usa factores cuantitativos y cualitativos e implica la participación de todas las direcciones regionales en la evaluación de las oficinas en los países que son de su competencia para algunos factores cualitativos. UN ويستخدم هذا النموذج عوامل كمية ونوعية على حد سواء، وينطوي على مشاركة جميع المكاتب الإقليمية في تقييم المكاتب القطرية الداخلة في إطار اختصاصها بالنسبة لبعض العوامل النوعية.
    45. Uno de los principales problemas a los que se hizo alusión fue el escaso número de ratificaciones del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo al Establecimiento de una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, sumado a una cifra aún menor de declaraciones que reconozcan su competencia para examinar las causas incoadas por ONG y particulares. UN ٤٥- ذكر من بين التحديات الرئيسية تدني مستوى التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي المنشئ للمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان، الذي يقترن كذلك بصدور عدد أقل من الإعلانات التي تعترف باختصاصها في النظر في القضايا الواردة من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    El Mecanismo Residual mantendrá su competencia para enjuiciar a tres de esos acusados: Augustin Bizimana, Félicien Kabuga y Protais Mpiranya. UN وسوف تحتفظ آلية تصريف الأعمال المتبقية في الوقت الراهن بالاختصاص القضائي بشأن ثلاثة من هؤلاء المتهمين الذين صدرت في حقهم لوائح اتهام وهم: أوغسطين بيزيمانا وفيلسيان كابوغا وبروتيس مبيرانيا.
    12. El Comité debió haber decidido en este caso a favor de su competencia para resolver la cuestión, pero no por los motivos esgrimidos en la parte final del párrafo 7.3 del dictamen. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.
    No se trata sólo de que en el país casi no existe la capacidad de enjuiciamiento para crímenes de esa complejidad, sino que, además, está en tela de juicio su competencia para procesar a los presuntos responsables en virtud de la Ley de represión de los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN فالقدرة على المقاضاة من أجـل جرائم في مثل هذا التعقيد منعدمـة تمامـا، كمـا أن اختصاص تلك المحاكم للقيام بذلك في إطار القانون المعني بالمعاقبة علـى جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب أمـر مشكوك فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد