La reducción continuada de las operaciones de la misión y el reajuste de la estructura de su componente civil | UN | استمرار تقليص عمليات البعثة وإعادة تشكيل عنصرها المدني |
Hasta entonces, la MINUSCA está encargada de ejecutar tareas prioritarias recogidas en los párrafos 30 y 31 de la resolución, por conducto de su componente civil. | UN | وإلى ذلك الحين، كُلفت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد بتنفيذ المهام ذات الأولوية المحددة في الفقرتين 30 و 31 من القرار، من خلال عنصرها المدني. |
La misión no solo tenía desplegado a personal militar en diversas zonas del este del Chad, sino que su componente civil incluía 40 oficiales de derechos humanos y personal de protección de los niños que, juntos, ofrecían un completo panorama de los incidentes y las tendencias que afectaban a la población civil. | UN | فالبعثة لم تقم فحسب بعمليات نشر عسكرية في أجزاء مختلفة من شرق تشاد، بل ضم عنصرها المدني أيضا 40 موظفا لشؤون حقوق الإنسان، وقدرة لحماية الأطفال، وفرت مجتمعة لمحة عامة شاملة عن الحوادث والاتجاهات التي تؤثر على المدنيين. |
El objetivo principal del documento es seguir fortaleciendo la capacidad de la Organización para gestionar las operaciones de mantenimiento de la paz que, dada la situación mundial, serán cada vez más numerosas, lo mismo que su componente civil, que ya es de unos 11.000 funcionarios, tanto de contratación internacional como local. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي من التقرير في زيادة تعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلم التي سوف تظل تتزايد نظرا، للحالة الدولية، وكذلك العنصر المدني لهذه العمليات. |
Al mismo tiempo, la aplicación eficaz y oportuna de sus disposiciones, especialmente en lo que respecta a su componente civil, depende en gran medida de la coordinación y complementariedad de los esfuerzos emprendidos por las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التنفيذ الفعال وفي الوقت المناسب ﻷحكامه، ولاسيما المكون المدني منه، يعتمد إلى حد كبير علــى تنسيق وتكامل الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
13. Solicita a la AMISOM que refuerce la protección de los niños y las mujeres en sus actividades y operaciones, por medios como el despliegue de un asesor de protección de menores y un asesor de protección de la mujer, dentro de su componente civil actual, para incorporar la protección de los niños y las mujeres en las actividades de la AMISOM; | UN | 13 - يطلب إلى البعثة أن تعزز حماية الطفل والمرأة في أنشطتها وعملياتها، بسبل منها تعيين مستشار لشؤون حماية الطفل ومستشار لشؤون حماية المرأة في إطار عنصرها المدني الحالي لتعميم مراعاة حماية الطفل والمرأة داخل البعثة؛ |
13. Solicita a la AMISOM que refuerce la protección de los niños y las mujeres en sus actividades y operaciones, por medios como el despliegue de un asesor de protección de menores y un asesor de protección de la mujer, dentro de su componente civil actual, para incorporar la protección de los niños y las mujeres en las actividades de la AMISOM; | UN | 13 - يطلب إلى البعثة أن تعزز حماية الطفل والمرأة في أنشطتها وعملياتها، بسبل منها تعيين مستشار لشؤون حماية الطفل ومستشار لشؤون حماية المرأة في إطار عنصرها المدني الحالي لتعميم مراعاة حماية الطفل والمرأة داخل البعثة؛ |
13. Solicita también a la Misión de la Unión Africana que refuerce la protección de los niños y las mujeres en sus actividades y operaciones, por medios como el despliegue de un asesor de protección de menores y un asesor de protección de la mujer, dentro de su componente civil actual, para incorporar la protección de los niños y las mujeres en las actividades de la Misión; | UN | 13 - يطلب أيضا إلى بعثة الاتحاد الأفريقي أن تعزز حماية الطفل والمرأة في أنشطتها وعملياتها، بسبل منها تعيين مستشار لشؤون حماية الطفل ومستشار لشؤون حماية المرأة في إطار عنصرها المدني الحالي لتعميم مراعاة حماية الطفل والمرأة داخل البعثة؛ |
Las conversaciones culminaron cuando el Presidente Deby consintió en que la Secretaría hiciera llegar al Consejo de Seguridad la propuesta de aprobar una prorrogar técnica de dos meses para el mandato, a fin de que se pudieran llevar adelante nuevas deliberaciones sobre las modalidades de la retirada gradual de la fuerza militar de la MINURCAT (del 16 de mayo al 31 de diciembre de 2010) y de mantener su componente civil. | UN | وقد تُوجت هذه المناقشات بموافقة الرئيس ديبي على أن تحيل الأمانة العامة إلى مجلس الأمن مقترحا بتمديد الولاية فنيا لمدة شهرين لإتاحة المجال لإجراء مزيد من المناقشات فيما يتعلق بطرائق الانسحاب التدريجي للقوة العسكرية للبعثة (من 16 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010) واستمرار عنصرها المدني. |
Con el fin de abordar la evolución de las prioridades en Liberia, la UNMIL ajustará su componente civil para que pueda proporcionar mayor asistencia, en particular a la planificación y gestión estratégicas del proceso de transición, la reconciliación nacional, incluida la reforma constitucional y los procesos de descentralización, y el apoyo estratégico y técnico al desarrollo de los sectores de seguridad y justicia. | UN | 55 - يتعين على البعثة، من أجل دعم الأولويات الناشئة في ليبريا، إدخال تعديلات على عنصرها المدني كي يتمكن من تقديم مساعدة محسنة، وبخاصة في مجالات: التخطيط الاستراتيجي وإدارة العملية الانتقالية؛ والمصالحة الوطنية، بما في ذلك الإصلاحات الدستورية وعملية تطبيق اللامركزية؛ والدعم الاستراتيجي والتقني لأغراض تطوير القطاعين الأمني والقضائي. |
Desde su creación el 10 de abril, la MINUSCA ha aumentado considerablemente su componente civil, a la vez que ha trabajado estrechamente con la MISCA y la Unión Africana a fin de asegurar una transición sin tropiezos el 15 de septiembre. | UN | ٧6 - ولقد زادت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، منذ إنشائها في 10 نيسان/أبريل، عنصرها المدني بقدر كبير، مع العمل في الوقت نفسه عن كثب مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل كفالة عملية انتقال سلسة في 15 أيلول/سبتمبر. |
El contingente militar de esa misión disponía de sus propios medios para la remoción de minas, y en la estructura de su componente civil se creó un centro de coordinación de las actividades de diversas organizaciones humanitarias que también se dedicaban al desminado. | UN | وكان لدى الوحدة العسكرية في تلك البعثة معداتها الخاصة لنزع الألغام، بينما أنشئ مركز داخل العنصر المدني لتنسيق أنشطة مختلف المنظمات الإنسانية التي كانت تقوم بإزالة الألغام. |
También se prevé la supresión de 191 puestos, plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas y plazas temporarias como resultado de la reducción de las actividades realizadas por la Misión tras el terremoto y la reestructuración de su componente civil. | UN | وأضافت أن الميزانية تعكس أيضا إلغاء 191 وظيفة من الوظائف الدائمة ووظائف متطوعي الأمم المتحدة والوظائف المؤقتة نتيجة لخفض البعثة لأنشطتها التي زادت زيادة حادة بعد وقوع الزلزال، وإعادة هيكلة العنصر المدني التابع لها. |
b) La reducción de las actividades adicionales realizadas por la Misión tras el terremoto y la reestructuración de su componente civil; | UN | (ب) خفض البعثة لأنشطتها التي زيدت بعد الزلزال وإعادة هيكلة العنصر المدني للبعثة؛ |
Durante el período que se examina, la Misión tuvo una tasa media de retraso del 14% en el despliegue de su componente militar y una tasa de vacantes del 21% su componente civil. | UN | وبلغ متوسط تأخر الانتشار الذي تعرضت له البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير 14 في المائة بالنسبة للمكون العسكري، كما بلغ معدل شواغر المكون المدني نسبة 21 في المائة. |