De conformidad con el párrafo 1 del artículo 1, los pueblos gozan del derecho a determinar libremente su condición política, y del derecho a elegir la forma de su Constitución o gobierno. | UN | فللشعوب بموجب الحقوق المشمولة بالفقرة ١ من المادة ١ الحق في أن تكون حرة في تقرير مركزها السياسي وأن تتمتع بحق اختيار شكل دستورها أو نوع حكمها. |
Belice, por otra parte, es un ejemplo de país de Centroamérica con mucha población indígena que todavía no ha incorporado disposiciones para salvaguardar en su Constitución o leyes los derechos indígenas sobre la tierra. | UN | أما بليز فهي مثال على دول أمريكا الجنوبية بها نسبة كبيرة من السكان الأصليين لكنها لم تدرج بعد في دستورها أو قوانينها أحكاماً لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي. |
Resumen de los objetivos generales de la organización que figuran en su Constitución o sus estatutos | UN | موجز بالأهداف العامة للمنظمة المنصوص عليها في دستورها أو لوائحها |
Además alienta al Estado Parte a que incorpore una definición de discriminación en su Constitución o en la legislación nacional que se ajuste al artículo 1 de la Convención. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز في دستورها أو تشريعاتها الوطنية يتوافق مع المادة 1 من الاتفاقية. |
Algunos Estados formulan reservas al artículo 2, pese a que en su Constitución o legislación nacional se prohíbe la discriminación. | UN | وتبدي بعض الدول تحفظا بشأن المادة ٢، رغم أن دساتيرها أو قوانينها الوطنية تحظر التمييز. |
Además alienta al Estado Parte a que incorpore una definición de discriminación en su Constitución o en la legislación nacional que se ajuste al artículo 1 de la Convención. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز في دستورها أو تشريعاتها الوطنية يتوافق مع المادة 1 من الاتفاقية. |
Los esfuerzos de armonización tienen límites atribuibles a las características específicas de cada organización internacional, tal como se reflejan en su Constitución o en otros instrumentos básicos o en sus reglamentos internos. | UN | ولجهود التنسيق حدود بسبب الخواص المعنية لكل من المنظمات الدولية على النحو الذي يظهر في دستورها أو في أي صك أساسي آخر أو في قواعدها الداخلية. |
En el pasado el Comité examinó esta cuestión, y convendría que en el futuro se preparara una observación general sobre qué derechos deben proclamar los Estados Partes como no susceptibles de ser suspendidos en virtud de su Constitución o de su legislación. | UN | وكانت اللجنة قد تناولت هذه النقطة في الماضي وقد يكون من المفيد في المستقبل إعداد تعليق عام عن الحقوق التي يجب على الدول الأطراف أن تعلن عدم جواز الخروج عنها بحسب دستورها أو تشريعاتها. |
En la práctica, un Estado aplica el principio de la doble incriminación para determinar su obligación de extraditar, con arreglo a su Constitución o derecho nacional. | UN | ومن الناحية العملية تُطَبّق الدولة مبدأ ازدواجية التجريم عند تحديد التزامها بالتسليم، بما يتمشى مع دستورها أو قانونها الوطني. |
" El Comité recomienda que el Estado parte incorpore en su Constitución o en otra legislación apropiada una definición de discriminación contra las mujeres que abarque tanto la discriminación directa como indirecta, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | توصي اللجنة بأن تدمج الدولة الطرف في دستورها أو غيره من التشريعات المناسبة حظرا للتمييز ضد المرأة، يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، وذلك تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 1, los pueblos gozan del derecho a determinar libremente su condición política, y del derecho a elegir la forma de su Constitución o gobierno. | UN | فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة ١ )١( بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 1, los pueblos gozan del derecho a determinar libremente su condición política, y del derecho a elegir la forma de su Constitución o gobierno. | UN | فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة ١)١( بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 1, los pueblos gozan del derecho a determinar libremente su condición política, y del derecho a elegir la forma de su Constitución o gobierno. | UN | فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة ١ )١( بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 1, los pueblos gozan del derecho a determinar libremente su condición política, y del derecho a elegir la forma de su Constitución o gobierno. | UN | فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة 1(1) بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 1, los pueblos gozan del derecho a determinar libremente su condición política, y del derecho a elegir la forma de su Constitución o gobierno. | UN | فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة 1(1) بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 1, los pueblos gozan del derecho a determinar libremente su condición política, y del derecho a elegir la forma de su Constitución o gobierno. | UN | فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة 1(1) بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 1, los pueblos gozan del derecho a determinar libremente su condición política, y del derecho a elegir la forma de su Constitución o gobierno. | UN | فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة 1(1) بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte incorpore plenamente en su Constitución, o en la legislación que corresponda, una definición de discriminación contra la mujer, que incluya tanto la discriminación directa como la indirecta, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | 29 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين دستورها أو أي تشريع آخر ملائم تعريفا للتمييز ضد المرأة على أن يشمل التعريف التمييز المباشر وغير المباشر بما يتوافق مع المادة الأولى من الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte incorpore plenamente en su Constitución, o en la legislación que corresponda, una definición de discriminación contra la mujer, que incluya tanto la discriminación directa como la indirecta, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | 14 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين دستورها أو أي تشريع آخر ملائم تعريفا للتمييز ضد المرأة على أن يشمل التعريف التمييز المباشر وغير المباشر بما يتوافق مع المادة الأولى من الاتفاقية. |
Algunos Estados formulan reservas al artículo 2, pese a que en su Constitución o legislación nacional se prohíbe la discriminación. | UN | وتبدي بعض الدول تحفظا بشأن المادة ٢، رغم أن دساتيرها أو قوانينها الوطنية تحظر التمييز. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas por el Estado parte para definir en su Constitución o en las disposiciones legislativas pertinentes la discriminación basada en la discapacidad. | UN | يرجى ذكر الخطوات المتخذة من الدولة الطرف من أجل تعريف التمييز القائم على أساس الإعاقة في دستور الدولة الطرف أو غيره من التشريعات ذات الصلة. |