Asimismo, el Gobierno asume el compromiso de que el comandante de su contingente nacional adoptará a los efectos de logro de esos fines todas las medidas apropiadas para ejercer dichas facultades. | UN | وتتعهد الحكومة علاوة على ذلك بأن يتخذ قائد وحدتها الوطنية لذلك الغرض كل الخطوات المناسبة لممارسة تلك السلطة. |
Filipinas desplegó una oficial de marina para dirigir su contingente nacional en la MINUSTAH. | UN | وقد قامت الفلبين بإيفاد ضابطة بحرية لقيادة وحدتها الوطنية العاملة في بعثة مالي. |
3. El Gobierno velará por que todos los miembros de su contingente nacional estén familiarizados y comprendan plenamente las normas de conducta de las Naciones Unidas. | UN | 3 - تضمن الحكومة اطلاع كل أعضاء وحدتها الوطنية وفهمهم التام لمعايير الأمم المتحدة للسلوك. |
Se entiende que el Gobierno es el principal responsable de investigar toda falta o falta grave de conducta cometida por un miembro de su contingente nacional. | UN | من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي حالات لسوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها. |
La atribución de un comportamiento al Estado que aporta contingentes está claramente vinculada con el ejercicio de ciertos poderes por ese Estado sobre su contingente nacional y, por ende, depende del control que ese Estado posee al respecto. | UN | وواضح أن إسناد التصرف إلى الدولة المساهمة بقوات يرتبط باحتفاظ تلك الدولة ببعض السلطات على قواتها الوطنية وبالتالي بما تملكه تلك الدولة من سيطرة في هذا الخصوص. |
Con ese fin, el Gobierno, entre otras cosas, velará por que todos los miembros de su contingente nacional reciban formación adecuada y efectiva respecto de esas normas con anterioridad a su despliegue. | UN | ولهذا الغرض، تضمن الحكومة، فيما تضمن، تلقي كل أعضاء وحدتها الوطنية تدريباً كافياً وفعالاً على تلك المعايير في المرحلة السابقة للانتشار. |
Esto es un corolario del compromiso asumido por el Gobierno en el artículo 7 quinquies de que ejercerá su jurisdicción penal o disciplinaria en relación con los crímenes, delitos o faltas de conducta que puedan cometer cualesquiera miembros de su contingente nacional. | UN | وهذه نتيجة طبيعية لالتزام الحكومة بموجب المادة 7 مكررا رابعا بممارسة ولايتها الجنائية أو غيرها من الاختصاصات التأديبية فيما يتعلق بجرائم أو جنح أو أفعال سوء سلوك قد يرتكبها أي فرد من أفراد وحدتها الوطنية. |
2. El Gobierno velará por que todos los miembros de su contingente nacional estén familiarizados y comprendan plenamente las normas de conducta de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تكفل الحكومة إطلاع كل أفراد وحدتها الوطنية على معايير الأمم المتحدة للسلوك وفهمهم التام لها. |
Con ese fin, el Gobierno, entre otras cosas, velará por que todos los miembros de su contingente nacional reciban formación adecuada y efectiva respecto de esas normas con anterioridad a su despliegue. | UN | ولهذا الغرض، تكفل الحكومة، في جملة أمور، تلقي كل أفراد وحدتها الوطنية تدريبا كافيا وفعالا على تلك المعايير في المرحلة السابقة للانتشار. |
2. El Gobierno velará por que todos los miembros de su contingente nacional estén familiarizados y comprendan plenamente las normas de conducta de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تكفل الحكومة إطلاع كل أفراد وحدتها الوطنية على معايير الأمم المتحدة للسلوك وفهمهم التام لها. |
Con ese fin, el Gobierno, entre otras cosas, velará por que todos los miembros de su contingente nacional reciban formación adecuada y efectiva respecto de esas normas con anterioridad a su despliegue. | UN | ولهذا الغرض، تكفل الحكومة، في جملة أمور، تلقي كل أفراد وحدتها الوطنية تدريبا كافيا وفعالا على تلك المعايير في المرحلة السابقة للانتشار. |
7.3 El Gobierno velará por que todos los miembros de su contingente nacional estén familiarizados y comprendan plenamente las normas de conducta de las Naciones Unidas. | UN | 7-3 تكفل الحكومة إطلاع كل أفراد وحدتها الوطنية على معايير الأمم المتحدة للسلوك وفهمهم التام لها. |
Con este fin, el Gobierno, entre otras cosas, velará por que todos los miembros de su contingente nacional reciban formación adecuada y efectiva respecto de esas normas con anterioridad a su despliegue. | UN | ولهذا الغرض، تكفل الحكومة، في جملة أمور، تلقي كل أفراد وحدتها الوطنية تدريبا كافيا وفعالا على تلك المعايير في المرحلة السابقة للانتشار. |
7.3 El Gobierno velará por que todos los miembros de su contingente nacional estén familiarizados y comprendan plenamente las normas de conducta de las Naciones Unidas. | UN | 7-3 تكفل الحكومة إطلاع كل أفراد وحدتها الوطنية على معايير الأمم المتحدة للسلوك وفهمهم التام لها. |
Con este fin, el Gobierno, entre otras cosas, velará por que todos los miembros de su contingente nacional reciban formación adecuada y efectiva respecto de esas normas con anterioridad a su despliegue. | UN | ولهذا الغرض تكفل الحكومة، في جملة أمور، تلقي كل أفراد وحدتها الوطنية تدريبا كافيا وفعالا على تلك المعايير في المرحلة السابقة للانتشار. |
Un Estado miembro puede negarse a contribuir al presupuesto; puede retirar su contingente nacional o vetar una ampliación necesaria del mandato. | UN | ذلك أن الدولة العضو قد تمتنع عن المساهمة في ميزانية المنظمة؛ وقد تسحب وحدتها الوطنية أو تنقض قرارا ضروريا لتمديد ولايتها. |
2. El Gobierno dictará o promulgará las normas de conducta de las Naciones Unidas de modo tal que sean obligatorias en virtud de su legislación o de su código disciplinario pertinente para todos los miembros de su contingente nacional. | UN | 2 - تصدر الحكومة أو تسن معايير الأمم المتحدة للسلوك بشكل أو طريقة تجعلها ملزمة لكل أعضاء وحدتها الوطنية بموجب ما لديها من قوانين أو ما يتصل بالأمر من قواعد تأديبية. |
1. El Gobierno reconoce que la responsabilidad de la adopción de medidas disciplinarias en relación con todos los miembros de su contingente nacional mientras que éste se encuentre asignado al componente militar de [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al comandante de ese contingente. | UN | 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية اتخاذ الإجراءات التأديبية فيما يتعلق بكل أعضاء وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري لـ [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
Se entiende que el Gobierno es el principal responsable de investigar toda falta o falta grave de conducta cometida por un miembro de su contingente nacional. | UN | من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي أفعال سوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم التي يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها. |
La atribución de un comportamiento al Estado que aporta contingentes está claramente vinculada con el ejercicio de ciertos poderes por ese Estado sobre su contingente nacional y, por ende, depende del control que ese Estado posee al respecto. | UN | وواضح أن إسناد التصرف إلى الدولة المساهمة بقوات يرتبط باحتفاظ تلك الدولة ببعض السلطات على قواتها الوطنية وبالتالي بما تملكه تلك الدولة من سيطرة في هذا الخصوص. |
En cualquiera etapa de este proceso, las Naciones Unidas pueden pedir al país que aporta contingentes que se comprometa a tomar medidas en contra de cualquier miembro de su contingente nacional que contravenga las normas establecidas en el boletín de 2003. | UN | 13 - ويمكن للأمم المتحدة في أي مرحلة من مراحل هذه العملية أن تسعى إلى الحصول على التزامات من البلد المساهم بقوات بأن يتخذ إجراءات ضد كل فرد من أفراد وحدته الوطنية يخل بالمعايير المحددة في نشرة عام 2003. |
a) Los países que aportan contingentes consideren la posibilidad de adoptar medidas legislativas oficiales para asegurar que en los casos en que los actos prohibidos por el boletín de 2003 constituyan delito con arreglo a sus leyes nacionales, esas leyes se apliquen a los delitos cometidos en el extranjero por miembros de su contingente nacional; | UN | (أ) البلدان المساهمة بقوات بالنظر في اتخاذ إجراءات قانونية رسمية لكي تضمن، حيث تشكل الأفعال المحظورة في نشرة عام 2003 جريمة بموجب قوانينها الوطنية، أن تسري هذه القوانين على الجرائم التي يرتكبها أفراد وحداتها الوطنية في الخارج؛ |