ويكيبيديا

    "su contribución financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمتها المالية
        
    • مساهمته المالية
        
    • مساهماتها المالية
        
    • اشتراكاتها المالية
        
    • التبرعات المالية المقدمة من تلك البلدان
        
    • تقديمها مساهمة مالية
        
    • المساهمة المالية
        
    Cabe esperar que los países industrializados tengan en cuenta los esfuerzos de los países en desarrollo, e incrementen su contribución financiera. UN واﻷمل كبير في أن تراعي البلدان الصناعية الجهود التي تبذلها البلدان النامية، وأن تزيد من مساهمتها المالية.
    Cabe destacar que, a pesar de sus limitaciones financieras, por primera vez el Gobierno ha asignado claramente su contribución financiera en el presupuesto nacional aprobado por la Asamblea Nacional para este año fiscal. UN ومن الجدير بالذكر أن الحكومة، رغم ما تعانيه من صعوبات مالية، حددت للمرة اﻷولى بوضوح مساهمتها المالية في الميزانية الوطنية التي صادقت عليها الجمعية الوطنية للسنة المالية الحالية.
    Para finalizar, me complace informar a la Asamblea que el año próximo Eslovenia incrementará su contribución financiera a las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN أخيرا، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن سلوفينيا ستزيد مساهمتها المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنة المقبلة.
    La UE ha indicado que su contribución financiera cubriría las actividades emprendidas en los próximos 18 meses. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن مساهمته المالية ستغطي الأنشطة المضطلع بها على مدى ال18 شهراً القادمة.
    Austria indica la parte de su contribución destinada a varias instituciones multilaterales y señala que toda su contribución financiera bilateral es nueva y adicional. UN فحددت النمسا جزءاً من مساهمتها في عدة مؤسسات متعددة اﻷطراف كما حددت جميع مساهماتها المالية الثنائية بوصفها موارد جديدة وإضافية.
    Ello los lleva a un enfrentamiento con otros Estados que creen, por el contrario, que su contribución financiera les da derecho a llevar la voz cantante en esas mismas cuestiones. UN وهذا الموقف يضعها في حالة خصومة مع الدول الأخرى التي تشعر، على العكس من ذلك، أن اشتراكاتها المالية تعطيها الحق في أن يكون لها قول حاسم في تلك المسائل ذاتها.
    Asimismo, Israel ha aumentado considerablemente su contribución financiera a este proyecto. UN كما زادت إسرائيل مساهمتها المالية في ذلك المشروع زيادة كبيرة.
    En 2005-2006 la FAO mantuvo su contribución financiera a la secretaría del Convenio de Rotterdam. UN 4- واصلت الفاو في الفترة 2005- 2006 تقديم مساهمتها المالية إلى أمانة روتردام.
    La República de Corea estaba tratando de incrementar su contribución financiera a los fondos especializados destinados a la prestación de asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos. UN وتسعى جمهورية كوريا لزيادة مساهمتها المالية في الصناديق المخصصة للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    Sudáfrica continuará prestando su firme apoyo al OOPS y una vez más ha prometido su contribución financiera anual. UN وستواصل جنوب أفريقيا دعمها القوي للأونروا وقد تعهدت مرة أخرى بتقديم مساهمتها المالية السنوية.
    Como país anfitrión del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), Austria, ha seguido con interés su evolución y aumentó marcadamente su contribución financiera para 1994. UN جميع أنحاء العالم. والنمسا، بوصفها البلد المضيف لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تتابع تطوره باهتمام، وقد زادت مساهمتها المالية في عام ١٩٩٤ زيادة كبيرة.
    Guyana aumentÓ en 1997 en 10% por encima del valor de 1996 su contribución financiera a las actividades operacionales para el desarrollo y proyecta mantener el actual nivel de compromisos en 1998. UN وقد زادت غيانا من مساهمتها المالية في نشاطات عملية اﻷنشطة التنفيذية من أجل عمليات التنمية في عام ١٩٩٧ بنسبة عشرة في المائة مقارنة بعام ١٩٩٦ وتنوي أن تحافظ على المستوى الحالي لالتزامها في عام ١٩٩٨.
    También expresa su gratitud a los Países Bajos por su contribución financiera a un proyecto para la rehabilitación y renovación de un centro en el sur del Sudán para capacitar a jóvenes en la fabricación de prótesis para los que han perdido miembros durante el conflicto. UN كما أعرب عن امتنانه لهولندا على مساهمتها المالية في مشروع لإصلاح وتجديد مركز تدريب في جنوب السودان لتدريب الشباب على صنع الأطراف الصناعية لمن فقدوا أطرافهم أثناء النـزاع.
    Su Gobierno ha seguido aportando su contribución financiera anual a la OPIT de Seúl, y alienta a la Secretaría a que estudie nuevas posibilidades para obtener un apoyo financiero que asegure una labor más activa de la Oficina. UN وتواصل حكومته دفع مساهمتها المالية السنوية لمكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في سيول وتحث الأمانة على استطلاع إمكانيات أخرى لتوفير الدعم المالي اللازم لزيادة فعالية عمل المكتب.
    En 2004 la FAO mantuvo su contribución financiera a la secretaría de Rótterdam. UN 14 - وفي 2004، واصلت منظمة الأغذية والزراعة مساهمتها المالية لأمانة روتردام.
    Por este motivo, mi delegación invita a la comunidad internacional a que incremente, en un espíritu de solidaridad, su contribución financiera para continuar ejecutando el Programa de Acción de El Cairo. UN ولهذا فإن وفدي، انطلاقا من روح التضامن، يحث المجتمع الدولي على زيادة مساهمته المالية للاستمرار في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    En vista de que la asistencia para el desarrollo que proporciona el PNUD representa tan sólo una fracción de la asistencia total que reciben los cinco países, cuyos indicadores de pobreza cuentan entre los más altos del mundo, no se puede esperar que la influencia del PNUD con los gobiernos se base en su contribución financiera. UN وحيث أن المساعدة الإنمائية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تمثل إلا جزءا من المساعدة الإجمالية التي تتلقاها البلدان الخمسة جميعها، التي تُعاني من مستويات فقر تُعد من أعلى المستويات في العالم، فليس من المتوقع أن يتمكن البرنامج الإنمائي من أن يؤثر على الحكومات بفعل مساهمته المالية.
    La comunidad internacional debe aumentar su contribución financiera al programa de sustitución de cultivos dirigido a los campesinos y ayudar al fortalecimiento de la fuerza de policía afgana. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يزيد مساهمته المالية للبرنامج الذي يرمي إلى تشجيع المزارعين على الإقبال على زراعات بديلة وأن يساهم في تعزيز قوات الشرطة الأفغانية.
    La FAO se propone mantener su contribución financiera a la secretaría del Convenio de Rotterdam. UN 34- وتعتزم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مواصلة مساهماتها المالية لأمانة اتفاقية روتردام.
    20. Cuatro Partes (CHE, GBR, FIN, NZL) proporcionaron informaciones sobre su contribución financiera anual al Banco Mundial. UN ٠٢- قدمت أربعة أطراف )سويسرا، فنلندا، المملكة المتحدة، نيوزيلندا( معلومات عن مساهماتها المالية السنوية في البنك الدولي.
    Ello los lleva a un enfrentamiento con otros Estados que creen, por el contrario, que su contribución financiera les da derecho a llevar la voz cantante en esas mismas cuestiones. UN وهذا الموقف يضعها في حالة خصومة مع الدول الأخرى التي تشعر، على العكس من ذلك، أن اشتراكاتها المالية تعطيها الحق في أن يكون لها قول حاسم في تلك المسائل ذاتها.
    Se adjunta un extracto de su informe, que muestra que la participación de funcionarios de los países industrializados ha aumentando de manera importante, y en la actualidad supone un tercio del total de participantes, mientras que su contribución financiera no ha aumentado. UN ويرد في المرفق مقتطف من تقريره، يبين أن مشاركة موظفي الخدمة المدنية من البلدان الصناعية قد ازدادت ازديادا كبيرا، إذ يصل عددهم حاليا إلى ثلث مجموع عدد المشاركين، في حين لم تزد التبرعات المالية المقدمة من تلك البلدان.
    La Alta Comisionada agradeció al Gobierno de Suiza su contribución financiera para la celebración del Seminario. UN ووجهت المفوضة السامية الشكر إلى حكومة سويسرا على تقديمها مساهمة مالية لعقد الحلقة الدراسية.
    Aunque su contribución financiera a los enfoques sectoriales será relativamente modesta en comparación con las contribuciones de otros asociados, el UNICEF promoverá enfoques que sirvan para mejorar los servicios destinados a los kenianos que viven en la pobreza. UN ومع أن المساهمة المالية لليونيسيف في النُّهّج القطاعية ستكون متواضعة نسبيا بالمقارنة مع مساهمات المشاركين الآخرين، فإنها سوف تدعو إلى نُهُج ترمي إلى إحداث تحسين فعلي في الخدمات التي تُقَدَّم إلى الكينيين العائشين في فقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد