ويكيبيديا

    "su cooperación en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاونها في
        
    • تعاونهم في
        
    • تعاونهما في
        
    • التعاون فيما بينها في مجال
        
    • نطاق التعاون في
        
    Esperamos que las instituciones de Bretton Woods amplíen y mejoren su cooperación en la esfera del desarrollo social. UN ونأمل في أن تقوم مؤسسات بريتون وودز بتوسيع وتحسين تعاونها في ميدان التنمية الاجتماعية.
    Han intensificado su cooperación en la esfera de la asistencia electoral, con miras a aplicar las disposiciones pertinentes del Acuerdo General. UN وقد كثفت تعاونها في مجال المساعدة الانتخابية، بغية تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق العام.
    Por consiguiente, su delegación hace un llamamiento a todas las partes interesadas para que incrementen su cooperación en la aplicación de las medidas en ella enunciadas. UN ولذلك فإن وفدها يدعو جميع الأطراف المهتمة إلى زيادة تعاونها في تنفيذ التدابير الواردة فيه.
    A este respecto, convinieron en hacer todo lo necesario para inyectar nuevo dinamismo a su cooperación en la esfera económica. UN لذا فقد اتفقوا في هذا الخصوص على أن يفعلوا كل ما يلزم لضخ حيوية جديدة في تعاونهم في المجال الاقتصادي.
    Las dos organizaciones deben también buscar los medios y arbitrios para aumentar su cooperación en la esfera de los derechos humanos. UN وينبغي أن تنظر المنظمتان أيضا في سبل ووسائل مواصلة زيادة تعاونهما في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En el plano regional, los países miembros de la ASEAN continuaron reforzando su cooperación en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN 40 - وعلى المستوى الإقليمي، تواصل الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تقوية تعاونها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Las secretarías de las comisiones respectivas deberán seguir fortaleciendo su cooperación en la preparación de esos informes. UN وقيل إنه ينبغي لأمانات اللجان المعنية أن تزيد من تعاونها في إعداد تلك التقارير.
    A modo de respuesta, todas las naciones del mundo deberían aumentar su cooperación en la lucha contra las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, incluido el terrorismo internacional. UN وفي مواجهة هذا العمل، ينبغي على جميع أمم العالم تقوية أواصر تعاونها في مجال مكافحة الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، بما فيها الإرهاب الدولي.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Gobierno del Pakistán por su cooperación en la puesta en práctica de este complejo ejercicio. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر حكومة باكستان على تعاونها في تنفيذ هذه الممارسة المعقدة.
    Nos inspiran su cooperación en la aplicación de sus disposiciones y su determinación de librar a esta región del flagelo de las minas antipersonal. UN ونستمد الإلهام من تعاونها في تطبيق أحكامها ومن عزمها على تخليص هذه المنطقة من ويلات الألغام المضادة للأفراد.
    Además, todos los países deben fortalecer su cooperación en la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع البلدان تعزيز تعاونها في مكافحة الإرهاب النووي.
    Está muy agradecido al Gobierno de España por su cooperación en la preparación y realización de la visita. UN وهو ممتن للغاية لحكومة إسبانيا على تعاونها في إعداد الزيارة وتنفيذها.
    muestra el hecho de que, en la última Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebrada en Túnez se aprobara un código de conducta por el que los Estados del continente se comprometen a intensificar su cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional. UN ومن أمثلة هذه اﻹرادة السياسية اعتماد مدونة للسلوك، في آخر اجتماع قمة لمنظمة الوحدة الافريقية، المعقود في تونس، وافقت فيها الدول الافريقية على مضاعفة تعاونها في الكفاح ضد اﻹرهاب الدولي.
    No obstante, su cooperación en la integración de los pueblos de la región y en el cumplimiento de los acuerdos que son importantes para su derecho y bienestar a largo plazo ha sido menos patente. UN ولكن تعاونها في إعادة إدماج سكان المنطقة وتنفيذ الاتفاقات ذات اﻷهمية بالنسبة لحقوقهم الطويلة اﻷجل ورفاههم لم يكن على نفس القدر في الوضوح.
    " Apreciamos los esfuerzos realizados por las Partes de los anexos regionales para intensificar su cooperación en la aplicación de la Convención. UN " إننا نقدر الجهود التي تضطلع بها الأطراف في المرفقات الإقليمية في مجال تكثيف تعاونها في تنفيذ الاتفاقية.
    7. Alienta también a todos los gobiernos a que fortalezcan su cooperación en la lucha contra la corrupción, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; UN ' ' 7 - تشجع أيضا الحكومات على تعزيز تعاونها في محاربة الفساد، بما يتوافق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    466. En su 592ª sesión, celebrada el 12 de enero, el Comité celebró una reunión con otros colaboradores de las Naciones Unidas para examinar su cooperación en la promoción y aplicación de la Convención. UN 466- وفي الجلسة 592 المعقودة في 12 كانون الثاني/يناير، عقدت اللجنة اجتماعاً مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء لبحث تعاونهم في تعزيز وتنفيذ الاتفاقية.
    4.20 Inmediatamente después de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, la Oficina del Comisionado de Servicios Financieros Extraterritoriales se reunió con todos los sectores financieros extraterritoriales para tratar de obtener su cooperación en la lucha contra la financiación del terrorismo. UN 4-20 وفور وقوع الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اجتمع مكتب مفوض الخدمات المالية الخارجية بجميع قطاعات صناعة التمويل الخارجي لطلب تعاونهم في مكافحة تمويل الإرهاب.
    Recientemente la Unión Europea y los Estados Unidos acordaron fortalecer su cooperación en la lucha contra estos flagelos. UN ولقد اتفق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مؤخرا في لشبونة، على تعزيز تعاونهما في مكافحة هذه الآفات.
    Igualmente importante fue su cooperación en la respuesta a incidentes de violencia ocurridos de uno o ambos lados de la frontera. UN ومما يكتسي ذات القدر من الأهمية تعاونهما في التصدي لأحداث العنف عبر منطقة الحدود أو بالقرب منها.
    En esas ocasiones, los Estados han intensificado su cooperación en la esfera de la seguridad, la paz y la estabilidad. UN وقد قامت الدول، في هذه المناسبات، بتكثيف التعاون فيما بينها في مجال الأمن والسلام والاستقرار.
    Los Estados de la ASEAN han ampliado su cooperación en la lucha contra el terrorismo por conducto del Foro Regional de la ASEAN y la Reunión Asia-Europa (ASEM). UN ووسعت دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا نطاق التعاون في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والاجتماع الآسيوي الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد