Eritrea es parte en los dos primeros Protocolos Facultativos de la Convención y recientemente presentó su cuarto informe periódico. | UN | وقال إن إريتريا طرف في البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني للاتفاقية وأنها قدمت مؤخرا تقريرها الدوري الرابع. |
El Gobierno iraquí se ha esforzado por elaborar su cuarto informe periódico de conformidad con las directrices del Comité y teniendo en cuenta sus observaciones generales. | UN | وعملت الحكومة العراقية على تحرير تقريرها الدوري الرابع وفقا لتعليمات اللجنة ومراعاة للتعليق العام الصادر عنها. |
En 1999 Colombia presentó su cuarto informe periódico al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأضاف أن كولومبيا قدمت في عام ١٩٩٩ تقريرها الدوري الرابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
31. Pide que en su cuarto informe periódico el Estado Parte suministre información detallada sobre la elaboración de un programa de subsidio de paro. | UN | 31- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة. |
El Comité insta al Estado parte a que ponga a disposición del público el texto de su cuarto informe periódico y las actuales observaciones finales. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن توفر للجمهور نص التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف والملاحظات الختامية الحالية. |
Por último, confía en que el Gobierno difundirá ampliamente las observaciones finales del Comité sobre su cuarto informe periódico. | UN | وأخيرا، فهي على ثقة من أن الحكومة ستنشر تعليقات اللجنة على تقريرها الدوري الرابع على نطاق واسع. |
El Comité pide que en su cuarto informe periódico el Estado Parte suministre información detallada sobre la elaboración de un programa de subsidio de paro. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة. |
Por otro lado, pide que suministre información al respecto en su cuarto informe periódico. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات عن هذا الموضوع. |
El Comité pide asimismo al Estado parte que, al preparar su cuarto informe periódico, celebre amplias consultas con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تتشاور على نطاق واسع مع هيئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع. |
El Comité también pide a Hong Kong (China) que, al preparar su cuarto informe periódico, realice consultas amplias con la sociedad civil y las ONG. | UN | كما تطلب اللجنة من هونغ كونغ، الصين أن تقوم عند إعداد تقريرها الدوري الرابع بالتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
El Gobierno espera con interés colaborar con el Comité de los Derechos del Niño en el marco del examen de su cuarto informe periódico. | UN | وأعرب عن تطلع الحكومة للعمل مع لجنة حقوق الطفل بمناسبة النظر في تقريرها الدوري الرابع. |
Porque solamente la anterior RFSY o el Estado que haya sido reconocido como su sucesor automático es el que podría presentar su cuarto informe periódico al Comité de Derechos Humanos. | UN | ﻷن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة أو الدولة التي يعترف بأنها خلفها التلقائي هي الدولة الوحيدة التي يحق لها تقديم تقريرها الدوري الرابع إلى اللجنة المعنية بحقوق الانسان. |
El Comité pide al Gobierno que, en su cuarto informe periódico, facilite estadísticas e información pertinentes sobre las medidas concretas adoptadas al respecto desde el examen del tercer informe. | UN | وتطلب اللجنة من الحكومة أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع اﻹحصاءات والمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير الملموسة التي اتخذت في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الدوري الثالث. |
El Comité recomienda al Gobierno de la República Unida de Tanzanía que presente su cuarto informe periódico antes de junio de 2002. | UN | ٤١٢ - وتوصي اللجنة بأن تقدم حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة تقريرها الدوري الرابع بحلول حزيران/يونيه عام ٢٠٠٢. |
45. En 1997 Belarús presentó su cuarto informe periódico de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٤٥ - وذكر أن بيلاروس قدمت، في عام ١٩٩٧، تقريرها الدوري الرابع بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
4. En su cuarto informe periódico y en la adición, el Gobierno del Ecuador ha deseado subrayar los progresos alcanzados en el terreno de los derechos humanos y hacerlo con la apertura y la honradez mayores posibles. | UN | ٤- وأضاف أن حكومة إكوادور تسعى، في تقريرها الدوري الرابع وإضافته، إلى إلقاء الضوء على ما أُحرز من تقدم في ميدان حقوق اﻹنسان وأن تفعل ذلك بأكبر درجة ممكنة من الصراحة واﻷمانة. |
El 5 de marzo de 1999 Yugoslavia presentó su cuarto informe periódico. | UN | وفي 5 آذار/مارس 1999، قدمت يوغوسلافيا تقريرها الدوري الرابع. |
290. El Comité sigue preocupado por el hecho de que en su cuarto informe periódico el Estado parte no trata adecuadamente el artículo 27 del Pacto. | UN | 290- ولا تزال اللجنة تشعر بقلق لأن المادة 27 من العهد لم تكن موضع بحث وافٍ من الدولة الطرف في تقريرها الدوري الرابع. |
333. El Estado Parte debe difundir ampliamente el texto de su cuarto informe periódico y de estas observaciones finales. | UN | 333- ينبغي للدولة الطرف إذاعة نص تقريرها الدوري الرابع والملاحظات الختامية الحالية على نطاق واسع. |
En el año 2000 presentó su cuarto informe periódico al Comité. | UN | وقدمت التقرير الدوري الرابع إلى اللجنة في سنة 2000. |
El Comité también pide a Hong Kong (China) que, al preparar su cuarto informe periódico, realice consultas amplias con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تطلب اللجنة من هونغ كونغ، الصين أن تتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية عند إعدادها لتقريرها الدوري الرابع. |
Por otro lado, pide que suministre información al respecto en su cuarto informe periódico. | UN | كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المرحلي الرابع معلومات عن هذا الموضوع. |
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Sr. Serge Brammertz, jefe de la Comisión Internacional Independiente de Investigación, que ha presentado su cuarto informe periódico. | UN | كما أود أن أرحب بوجود السيد برامرتز، رئيس لجنة التحقيق الدولية مرة أخرى، فيما بيننا لتقديم تقريره الدوري الرابع. |
El Comité invita al Estado parte a presentar su tercer informe periódico, que debía ser presentado en 2003, y su cuarto informe periódico, que deberá ser presentado en 2007, de forma combinada en 2007. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم تقريرها الدوري الثالث، الذي كان من المقرر تقديمه في عام 2003، وتقريرها الدوري الرابع الذي يحين موعد تقديمه في عام 2007، وذلك في تقرير موحد يقدم في عام 2007. |
Deseo subrayar que en el caso de que Serbia y Montenegro actuaran en esta materia, presentarían su informe inicial como nuevo Estado y no su cuarto informe periódico. | UN | وأود أن أشدد على أنه حتى لو تصرفت صربيا والجبل اﻷسود على هذا النحو، فإنهما تكونان حينئذ في وضع يمكنهما من تقديم تقريرهما اﻷولي كدولة جديدة - وليس تقريرا دوريا رابعا. |
1. De conformidad con el apartado b) del párrafo 1 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la decisión sobre la periodicidad (CCPR/C/19/Rev.1) adoptada por el Comité de Derechos Humanos en su 13º período de sesiones y enmendada posteriormente en su 16º período de sesiones, ocho Estados Partes deben presentar su cuarto informe periódico en 1997 en las siguientes fechas: | UN | ١- من المقرر، وفقاً للفقرة ١)ب( من المادة ٠٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وطبقاً للمقرر بشأن دورية التقارير )CCPR/C/19/Rev.1( الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة عشرة، وعدلته فيما بعد في دورتها السادسة عشرة، أن تقدم في عام ٧٩٩١ تقارير دورية رابعة من ٨ دول أطراف، وذلك في المواعيد التالية: |