ويكيبيديا

    "su cuestionario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استبيانها
        
    • استبيانه
        
    • الاستبيان الذي أعده
        
    • استبياناته
        
    • لاستبيانه
        
    • عن طريق الاستبيان
        
    • الاستبيان الذي أرسلته
        
    La evaluación se basa en los datos transmitidos a la División en su cuestionario anual sobre cuentas nacionales. UN ويستند التقييم إلى البيانات المبلغة إلى الشعبة في استبيانها السنوي بشأن الحسابات القومية.
    6. En 1994 la secretaría había recibido respuestas a su cuestionario de 18 países, de un total de 29 que integraban el Grupo. UN ٦- وذكر أنه خلال عام ٤٩٩١، تلقت اﻷمانة ردودا على استبيانها من ٨١ بلداً من بين مجموع اﻷعضاء البالغ ٩٢ بلدا.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas ha preparado planes provisionales para aplicar su cuestionario revisado en 1998, y solicitar los datos correspondientes a los años 1995 a 1997. UN ووضعت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة خططا مؤقتة لتنفيذ استبيانها المنقح في عام ١٩٩٨ بطلب بيانات عن السنوات ١٩٩٥-١٩٩٧.
    Da las gracias a los Estados que han respondido a su cuestionario sobre la detención de toxicómanos y pide a los demás que hagan lo mismo. UN ويشكر الفريق العامل الدول التي ردت على استبيانه المتعلق باحتجاز متعاطي المخدرات ويطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو حذوها.
    La Comisión Internacional de Investigación fue bien recibida en el territorio del Zaire, que es el único país de la región que respondió íntegramente a su cuestionario. UN ٢ - أحسنت زائير وفادة لجنة التحقيق الدولية على أراضيها وهي البلد الوحيد في المنطقة الذي أجاب على كامل اﻷسئلة الواردة في استبيانها.
    La evaluación se basa en datos oficiales presentados por los países a la División de Estadística de las Naciones Unidas en su cuestionario anual de cuentas nacionales. UN طريقة القياس يستند التقييم إلى البيانات الرسمية التي تقوم البلدان بإبلاغها إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة في استبيانها السنوي بشأن الحسابات القومية.
    La Relatora Especial alienta a los Estados a responder a su cuestionario, pues la información recibida de los gobiernos interesados será muy útil para el análisis de la Relatora Especial sobre la cuestión de la pena capital. UN وتشجع المقررة الخاصة الدول على الرد على استبيانها لأن المعلومات التي ترد من الحكومات المعنية سوف تساعد المقررة الخاصة مساعدة كبيرة في تحليلها لمسألة عقوبة الإعدام.
    Además de las 18 nuevas respuestas recibidas hasta la fecha, el PNUFID debería pedir a los gobiernos que aún no habían presentado su cuestionario que lo hicieran con carácter urgente, sin interrumpir el ciclo de presentación de informes. UN وعلاوة على الردود الاضافية الواردة حتى الآن وعددها 18 ردا، ينبغي أن يطلب اليوندسيب الى تلك الحكومات التي لم تقدم استبيانها أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، دون أن تخرج على دورة تقارير الابلاغ.
    En vista de que la Organización se está orientando hacia la distribución electrónica de los documentos de reuniones, la Biblioteca ha dado instrucciones para que en su cuestionario bienal de 2004 se determine la capacidad de las bibliotecas depositarias para recibir documentación en forma electrónica. UN وما دامت المنظمة تسير الآن في اتجاه التوزيع الإلكتروني للوثائق التداولية، فقد وجهت المكتبة استبيانها لفترة السنتين في عام 2004 للتأكد من قدرة المكتبات الوديعة على تلقي الوثائق إلكترونيا.
    La FAO observó que la información recogida en su cuestionario sobre la aplicación del Código era de carácter técnico y muy específica, y que también era preciso seguir agrupando los datos recabados en series cronológicas. UN وأشارت الفاو إلى أنها جمعت معلومات دقيقة وفنية للغاية في استبيانها بشأن تنفيذ المدونة، وأنه من الضروري المحافظة على نهج التسلسل الزمني في المعلومات التي يتم جمعها.
    La OIT tuvo en cuenta el consenso derivado de las dos encuestas de expertos y la necesidad de racionalizar las colecciones de datos de la OIT, que reflejan promedios anuales, e incorporó los resultados de las encuestas en su cuestionario de indicadores anuales. UN وقد أخذت المنظمة في الاعتبار توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بناء على الدراستين الاستقصائيتين للخبراء، فضلا عن الحاجة إلى تبسيط جمع بيانات المنظمة، والتي تعكس المتوسطات السنوية، وإدراج نتائج الاستقصاء ضمن استبيانها السنوي عن المؤشرات.
    En este sentido, la Relatora Especial ha detectado en las respuestas a su cuestionario varios ejemplos de buenas prácticas relacionadas con los criterios y el proceso de nominación y nombramiento de los miembros de los órganos rectores de las instituciones nacionales. UN وفي هذا الصدد، استخلصت المقررة الخاصة من الردود على استبيانها أمثلة مختلفة للممارسات الجيدة فيما يتعلق بمعايير وإجراءات ترشيح أعضاء الهيئات الإدارية للمؤسسات الوطنية وتعيينهم.
    El Departamento de Pesca de la FAO reformuló su cuestionario para que las oficinas nacionales de estadística informaran sobre el empleo en la pesca de manera que se incluyeran las proporciones entre géneros en todas las tareas que se realizan en el sector. UN وقد أعادت إدارة المصائد التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة تصميم استبيانها الخاص بالمكاتب اﻹحصائية الوطنية الذي يستعمل لﻹبلاغ عن العمالة في قطاع صيد اﻷسماك بحيث يتضمن نسبا للرجال والنساء في جميع المهام المنفذة في هذا القطاع.
    La evaluación se basó en los datos proporcionados a la División de Estadística en su cuestionario anual sobre cuentas nacionales correspondiente a los años 1990 a 1993. UN وقد استند التقييم إلى البيانات التي تم إبلاغ الشعبة الاحصائية بها في استبيانها السنوي للحسابات القومية عن السنوات ١٩٩٠-١٩٩٣.
    106. Por último, este año el ACNUR ha incluido en su cuestionario anual sobre la protección una pregunta sobre las prácticas tradicionales peligrosas. UN ٦٠١- وفي الختام، أدرجت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا العام في استبيانها السنوي عن الحماية سؤالاً عن الممارسات التقليدية الخطرة.
    81. La Junta haría un análisis de las respuestas a su cuestionario. UN ٨١ - سيستعرض المجلس تحليلا أجري للردود على استبيانه.
    El Relator Especial sobre Discapacidad señala, por ejemplo, que el 85% de los gobiernos que contestan a su cuestionario de supervisión de las Normas Uniformes de la segunda serie de 1995 informan de la existencia de una política nacional sobre discapacidad. UN فعلى سبيل المثال، يلاحظ المقرر الخاص المعني بالعجز أن ٨٥ في المائة من الحكومات التي ردت على استبيانه لعام ١٩٩٥ لجولة الرصد الثانية للقواعد الموحدة أفادت بوجود سياسة وطنية بشأن المعوقين.
    138. El Relator Especial desea agradecer a los Gobiernos de más de 20 países que han respondido a su cuestionario. UN 138- يود المقرر الخاص أن يشكر حكومات أكثر من 20 بلداً لردها على استبيانه.
    Al 21 de febrero de 2011, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas había recibido respuestas escritas a su cuestionario para el décimo período de sesiones de Bolivia (Estado Plurinacional de), Burkina Faso, Chile, el Ecuador, El Salvador, los Estados Unidos de América, el Níger, el Perú y Suiza. UN 1 - استلم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حتى 21 شباط/فبراير 2011 ردوداً خطية على الاستبيان الذي أعده لغرض دورته العاشرة من كل من إكوادور، وبوركينا فاسو، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وبيرو، وسلفادور، وسويسرا، وشيلي، والنيجر، والولايات المتحدة الأمريكية.
    62. El Grupo de Trabajo desea manifestar su agradecimiento a todos los Estados que han respondido a su cuestionario, proporcionando así una base jurídica fiable para su estudio sobre las mejores prácticas. UN 62- يود الفريق العامل أن يشكر جميع الدول التي ردّت على استبياناته وقدّمت بالتالي أساساً قانونياً موثوقاً للدراسة التي أعدَّها عن أفضل الممارسات.
    No obstante, el orador se congratula de que un gran número de gobiernos, ONG y otros miembros de la sociedad civil hayan respondido a su cuestionario y de que el proceso de estudio haya dado lugar a que la cuestión de la violencia contra los niños figure en un lugar destacado en las preocupaciones internacionales. UN ومع ذلك فمما يشجع أن هناك عدداً كبيراً من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الآخرين استجابوا لاستبيانه وأن عملية الدراسة قد وضعت العنف ضد الأطفال بشكل مشدد على جدول الأعمال الدولي.
    39. La CAPI tuvo la gentileza de proporcionar a la Dependencia los datos reunidos de las organizaciones del régimen común en su cuestionario de 2009 sobre movilidad entre organizaciones. UN 39- وقد تقاسمت لجنة الخدمة المدنية الدولية بكرم مع وحدة التفتيش المشتركة البيانات المجمّعة من المنظمات التابعة للنظام الموحد عن طريق الاستبيان الذي نظمته في عام 2009 بشأن تنقل الموظفين فيما بين الوكالات.
    Lamenta no haber recibido la respuesta del Gobierno a su cuestionario, lo cual ha obstaculizado enormemente su capacidad de evaluar la situación dos años después de su misión. UN وتأسف المقررة الخاصة لعدم تلقيها رداً من الحكومة على الاستبيان الذي أرسلته إليها؛ مما أعاق بشدة من قدرتها على تقييم الوضع بعد عامين من بعثتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد