ويكيبيديا

    "su declaración de clausura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانه الختامي
        
    • بيانها الختامي
        
    • بيانه الاختتامي
        
    • وفي ختام كلمتها
        
    Recuerdo, no obstante, lo que mi Presidente y Copresidente de la Cumbre del Milenio, Sr. Sam Nujoma, destacó en su declaración de clausura: UN على أني أذكر ما نوه به رئيس بلدي والرئيس المشارك لقمة الألفية، السيد سام نوجوما، في بيانه الختامي:
    Hace casi 10 años exactamente, el Presidente Holkeri pronunció, desde este podio, su declaración de clausura del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN قبل عشرة أعوام بالتمام والكمال تقريباً، قدم الرئيس هولكيري بيانه الختامي في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    En su declaración de clausura, el Presidente examinó los progresos de la labor logrados durante la Reunión. UN 99 - استعرض الرئيس، في بيانه الختامي الأعمال التي تم إنجازها أثناء الاجتماع.
    En su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva agradeció a la Junta Ejecutiva su orientación constructiva y positiva. UN ٢٣٢ - وجهت المديرة التنفيذية الشكر في بيانها الختامي إلى المجلس التنفيذي على توجيهاته البناءة واﻹيجابية.
    En su declaración de clausura, el Presidente de la Reunión empezó por señalar que, según la Comisión de Verificación de Poderes, todos los Estados Partes en la Convención habían participado en la 12a Reunión. UN 121 - بدأ الرئيس بيانه الاختتامي بالإشارة إلى أن جميع الدول الأطراف في الاتفاقية، وفقا للجنة وثائق التفويض، قد شاركت في الاجتماع الثاني عشر.
    En su declaración de clausura, el Administrador Asociado agradeció al Presidente, a la Mesa y a los miembros del Comité de Alto Nivel la inspiración y orientación que habían proporcionado durante la reunión. UN ١٢٠ - أعرب المدير المعاون في بيانه الختامي عن الشكر لرئيس اللجنة الرفيعة المستوى ومكتبها وأعضائها لما قدموه من أفكار وتوجيه أثناء الاجتماع.
    78. En su declaración de clausura, el Presidente subrayó que la labor realizada en la Reunión de Varsovia sentaba las bases para elaborar un proyecto de instrumento internacional que fuera amplio y flexible para poder contrarrestar las siempre cambiantes formas y dinámicas de la delincuencia transnacional organizada. UN ٨٧- وأكد الرئيس في بيانه الختامي أن العمل الذي قام به اجتماع وارسو قد أرسى أسس وضع مشروع صك دولي يكون شاملا ومرنا حتى يمكن مواجهة أشكال وديناميات الجريمة المنظمة عبر الحدود المتغيرة على الدوام.
    En su declaración de clausura, el Presidente de la octava Reunión tomó nota con reconocimiento, entre otras cosas, del informe sobre las actividades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y su primera causa. UN ٦٦ - نوه رئيس الاجتماع الثامن في بيانه الختامي مع التقدير بجملة أمور، منها، التقرير المتعلق بأنشطة المحكمة الدولية لقانون البحار، وأولى القضايا التي نظرت فيها المحكمة.
    El Presidente inició su declaración de clausura dando las gracias a todas las delegaciones por haber participado en el período de sesiones, con lo que quedaba demostrada la gran importancia que la comunidad internacional atribuye a la cooperación Sur-Sur. UN 110 - استهل الرئيس بيانه الختامي بشكر جميع الوفود على مشاركتها في الجلسة، الأمر الذي أوضح الأهمية الكبيرة التي يعلقها المجتمع الدولي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Presidente inició su declaración de clausura dando las gracias a todas las delegaciones por haber participado en el período de sesiones, con lo que quedaba demostrada la gran importancia que la comunidad internacional atribuye a la cooperación Sur-Sur. UN 110 - استهل الرئيس بيانه الختامي بشكر جميع الوفود على مشاركتها في الجلسة، الأمر الذي أوضح الأهمية الكبيرة التي يعلقها المجتمع الدولي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En su declaración de clausura formulada ante la Comisión de Derechos Humanos en su 59° período de sesiones, el Alto Comisionado hizo hincapié en el papel cada vez más activo que desempeñaban las instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción de la causa de los derechos humanos y sugirió que había que concederles suficiente tiempo, importancia y atención en el próximo período de sesiones de la Comisión. UN وأكد المفوض السامي، في بيانه الختامي للدورة التاسعة والخمسين للمفوضية، على الدور المتزايد نشاطا الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بقضية حقوق الإنسان، واقترح أن يخصص لها في الدورة المقبلة للمفوضية الوقت المناسب وأن تولى الأهمية والاهتمام اللائقان.
    En su declaración de clausura del debate general, el Presidente de la Asamblea General señaló que, de las 190 declaraciones, en 120 de ellas se abordó el tema de la reforma de las Naciones Unidas, haciendo hincapié tanto en los progresos logrados como en el camino que aún queda por recorrer. UN وقد أشار رئيس الجمعية العامة في بيانه الختامي في المناقشة العامة إلى أنه من بين البيانات الـ 190 التي تم الإدلاء بها، تناول 121 بيانا مسألة إصلاح الأمم المتحدة، مع التركيز على كل من التقدم المحرز، والطريق الذي مازال علينا أن نقطعه.
    En su declaración de clausura, el Sr. Patosaari felicitó al Grupo Especial de Expertos por el éxito de sus deliberaciones y destacó la importancia de su labor para el Foro. UN 11 - هنأ السيد باتو ساري في بيانه الختامي فريق الخبراء المخصص على مداولاته الناجحة وأكد على أهمية أعماله بالنسبة للمنتدى.
    En su declaración de clausura, el Presidente del Consejo afirmó que las deliberaciones constituían un paso importante en el proceso preparatorio del período de sesiones que el Consejo celebrará en julio. UN 31 - وأعلن رئيس المجلس في بيانه الختامي أن المناقشة شكلت خطوة هامة ضمن عملية الإعداد لدورة المجلس المقرر عقدها في تموز/يوليه.
    El Presidente inició su declaración de clausura con la información más reciente sobre las tareas de socorro llevadas a cabo por el UNICEF en Haití, y encomió la dedicación del Fondo a atender a las necesidades humanitarias. UN 80 - واستهل الرئيس بيانه الختامي بمعلومات مستكملة عن جهود الإغاثة الطارئة التي تقوم بها اليونيسيف في هايتي، وأثنى على اليونيسيف لالتزامها بتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    El Presidente inició su declaración de clausura con la información más reciente sobre las tareas de socorro llevadas a cabo por el UNICEF en Haití, y encomió la dedicación del Fondo a atender a las necesidades humanitarias. UN 80 - واستهل الرئيس بيانه الختامي بعرض آخر المعلومات عن جهود الإغاثة الطارئة التي تنفذها اليونيسيف في هايتي، وأثنى على المنظمة لالتزامها بتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    389. En su declaración de clausura, la delegación de Camboya reiteró su gratitud a los Estados que habían intervenido por sus observaciones constructivas y sus inquietudes críticas respecto de la situación de los derechos humanos en el país. UN 389- كرر وفد كمبوديا في بيانه الختامي تأكيد امتنانه للدول التي تدخلت في النقاش على تعليقاتها البناءة وما يساورها من قلق بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    En su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva agradeció a la Junta Ejecutiva su orientación constructiva y positiva. UN 232 - وجهت المديرة التنفيذية الشكر في بيانها الختامي إلى المجلس التنفيذي على توجيهاته البناءة والإيجابية.
    En su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva dio las gracias a los numerosos delegados que habían viajado desde su capital para asistir al período de sesiones. UN 115 - أعربت المديرة التنفيذية في بيانها الختامي عن تقديرها للمندوبين الكثيرين الذين قدموا من عواصم بلدانهم للمشاركة في أعمال الدورة.
    Como recordarán, la Presidenta de la Conferencia, Embajadora Rajmah Hussain de Malasia, manifestó en su declaración de clausura formulada el 11 de marzo de 2004 lo siguiente: " Descubrí horrorizada que había muchísima desconfianza e incomprensión " . UN وقد تذكرون أن رئيسة المؤتمر، السفيرة راجماح حسين من ماليزيا، أقرت في بيانها الختامي الذي ألقته يوم 11 آذار/مارس 2004 بما يلي: " هالني ما اكتشفته من انعدام الثقة وقلّة التفاهم بقدر كبير " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد