ويكيبيديا

    "su declaración sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانها بشأن
        
    • إعلانها بشأن
        
    • إعلانها المتعلق
        
    • بيانها المتعلق
        
    • بيانه بشأن
        
    • إلى بيان اللجنة بشأن
        
    • بيانها عن
        
    • بيانه عن
        
    • خطابه عن
        
    • الإعلان الذي أصدرته بشأن
        
    • إلى البيان الذي أصدرته بشأن
        
    • إلى البيان الصادر عن اللجنة بشأن
        
    • إعﻻنها الخاص
        
    • إعﻻنها عن
        
    • إفادته فيما يتعلق
        
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar en consideración estas opiniones al redactar su declaración sobre las reservas. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في أخذ هذه اﻵراء في اعتبارها لدى إكمال بيانها بشأن التحفظات.
    El CAC ha adoptado otras medidas en ese sentido de conformidad con el compromiso manifestado en su declaración sobre la aplicación de la resolución 53/192. UN ٤١ - واتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية خطوة أخرى بما التزمت به في بيانها بشأن تنفيذ القرار ٥٣/١٩٢.
    Además, el Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar su declaración sobre el párrafo 1 del el artículo 8 del Pacto. UN كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    El medio ambiente y el respeto de los derechos fundamentales son indivisibles, y la Asamblea General, en su declaración sobre el Derecho al Desarrollo, ha afirmado que el derecho a vivir en un ambiente de calidad es un derecho fundamental. UN وأوضح أن البيئة واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية أمران لا ينفصمان، إذ اعترفت الجمعية العامة في إعلانها المتعلق بالحق في التنمية بالحق في العيش في بيئة رفيعة النوعية بوصفه حقا من الحقوق اﻷساسية.
    En su declaración sobre la pobreza (E/C.12/2001/10), el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales señaló: UN وقد أسهبت في ذلك لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بيانها المتعلق بموضوع الفقر، فتضمن البيان ما يلي:
    El texto de su declaración sobre los otros cinco informes, relativos a todo el sistema, se presentará a las delegaciones a su debido tiempo. UN وسيكون نص بيانه بشأن التقارير الخمسة المتبقية، المتعلقة بنطاق المنظومة، متاحا للوفود في الوقت المناسب.
    Asimismo, señala a la atención del Estado parte su declaración sobre la pobreza y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    53. La Sra. Hampson planteó dos cuestiones en su declaración sobre este tema del programa. UN 53- وأثارت السيد هامبسون مسألتين في بيانها بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    La observadora de Costa Rica pidió que su declaración sobre el proyecto de resolución E/CN.9/2005/L.4 se consignara debidamente en el informe oficial de la Comisión. UN 6 - وطلبت ممثلة كوستاريكا أن يدرج بيانها بشأن مشروع القرار E/CN.9/2005/L.4، حسب الأصول، في التقرير الرسمي للجنة.
    457. En su 55ª sesión el 19 de noviembre de 2010, el Comité aprobó su declaración sobre el derecho al saneamiento. UN 457- في الجلسة 55 المعقودة يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت اللجنة بيانها بشأن الحق في خدمات الصرف الصحي.
    Menciona al respecto su declaración sobre a pobreza de 2001 y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى بيانها بشأن الفقر لعام 2001 وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, el Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar su declaración sobre el párrafo 1 del artículo 8 del Pacto. UN كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    En su declaración sobre la política nacional del empleo, el Gobierno del Camerún ha decidido que de ahora en adelante el empleo será eje central de su política de desarrollo. UN قررت الحكومة الكاميرونية في إعلانها بشأن السياسة الوطنية للعمالة أن تجعل من العمالة محورا مركزيا لسياستها الإنمائية.
    Asimismo, el Comité insta encarecidamente al Estado parte a que estudie la posibilidad de retirar su declaración sobre el artículo 8, párrafo 1, del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    89. El Comité observa además que el Estado parte no ha retirado su declaración sobre el artículo 4 de la Convención y recomienda que considere la posibilidad de hacerlo. UN 89- كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تسحب إعلانها المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية وتوصيها بأن تنظر في القيام بذلك.
    También en 2003, la OEA destacó la importancia de la seguridad humana en su declaración sobre Seguridad en las Américas. UN 17 - وفي عام 2003 أيضا، شددت منظمة الدول الأمريكية على أهمية الأمن البشري في إعلانها المتعلق بالأمن في الأمريكتين.
    También se está preparando para retirar su declaración sobre el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, relativo a la adquisición de la ciudadanía, y ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención poco después de su aprobación por la Asamblea General. UN وهي أيضا في صدد الاستعداد لسحب بيانها المتعلق بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، المتصل باكتساب الجنسية، وصدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بعيد اعتماده من جانب الجمعية العامة.
    A este respecto, el Comité remite al Estado parte a su declaración sobre la pobreza y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/2002/22-E/C.12/2001/17, anexo VII), aprobada en 2001. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها المتعلق بالفقر وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/2002/22-E/C.12/2001/17،المرفق السابع)، الذي اعتُمد في عام 2001.
    El representante de Egipto pidió que su declaración sobre el proyecto de resolución E/CN.9/2004/L.6 se consignara debidamente en el informe oficial de la Comisión. UN 3 - وطلب ممثل مصر أن يتم على النحو الواجب عكس بيانه بشأن مشروع القرار E/CN.9/2004/L.6 في التقرير الرسمي للجنة.
    Asimismo, señala a la atención del Estado parte su declaración sobre la pobreza y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Y entonces Gwendlyn Summers subió al estrado... y leyó su declaración sobre perder a su hijo... y la verdad, di un paso atrás y observé... cómo destrozaba el tribunal. Open Subtitles ثم توجّهت (جويندلين سامرز) إلى المنصّة و قرأت بيانها عن فقدانها لإبنها و بصراحة , أنا وقفت في الخلف و شاهدتُها
    Se recordó que el Secretario General, en su declaración sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001, había señalado que la necesidad de incorporar en el presupuesto consignaciones de recursos relativamente elevadas, indeterminadas e imprevisibles después de aprobado el esbozo del presupuesto y a la mitad del bienio había menoscabado en cierta medida el objetivo básico de la preparación del esbozo. UN وأشير إلى أن الأمين العام ذكر في بيانه عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 أن الحاجة إلى إدراج اعتمادات كبيرة نسبيا لموارد غير محددة ولا يمكن التنبؤ بها في الميزانية بعد اعتماد مخطط الميزانية وفي منتصف فترة السنتين يقوض إلى حد ما الغرض الأساسي للمخطط.
    70. En su declaración sobre el estado del Territorio, el Gobernador reiteró que la enseñanza seguía siendo una de sus prioridades. UN ٧٠ - وكرر الحاكم، في خطابه عن حالة الاقليم، قوله إن التعليم لا يزال في صدارة أولوياته.
    68. El Comité celebra que el Estado parte haya retirado su declaración sobre el artículo 22 de la Convención y observa que el Estado parte acoge a miles de niños solicitantes de asilo y refugiados de muchos países. UN 68- ترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف الإعلان الذي أصدرته بشأن المادة 22 من الاتفاقية وتلاحظ أن الدولة الطرف قد استضافت آلاف الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين من بلدان كثيرة.
    El Comité señala a la atención del Estado parte su declaración sobre la evaluación de la obligación de adoptar medidas hasta el máximo de los recursos de que disponga (E/C.12/2007/1). UN وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى البيان الذي أصدرته بشأن تقييم الالتزام باتخاذ خطوات غيرَ مدّخرةٍ وسعاً في ذلك (E/C.12/2007/1).
    El Comité señala a la atención del Estado parte su declaración sobre la erradicación de la pobreza y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى البيان الصادر عن اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4.12 El autor también modificó su declaración sobre su juicio. UN 4-12 وغيَّر صاحب الشكوى أيضاً إفادته فيما يتعلق بمحاكمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد