ويكيبيديا

    "su dedicación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفانيه في
        
    • بالتزامه
        
    • تفانيهم في
        
    • تفانيه من
        
    • هممهم
        
    • تفانيها في
        
    • تفانيهم من أجل
        
    • وتفانيها في
        
    • في التزامها
        
    • على تفانيهم
        
    • على تفانيهما
        
    • تفان في
        
    • تفانيها من أجل
        
    • وتفانيكم
        
    • وتفانيه في خدمة
        
    Quiero también rendir tributo al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicación a la causa de las Naciones Unidas y a su reforma en esta importante coyuntura. UN وأشيد أيضا بالسيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على تفانيه في سبيل قضية اﻷمم المتحدة واصلاحها في هذا المنعطف الهام.
    Creo que me perdonará si hago constar su dedicación a la tarea que se le confió. UN وأعتقد أنه سيسامحني إذا لاحظت تفانيه في المهمة المناطة به.
    La Caja es excepcional entre las principales cajas de pensiones por su dedicación a diversificar las inversiones a escala auténticamente mundial. UN ويتفرد الصندوق من بين كبريات صناديق المعاشات التقاعدية بالتزامه بتنويع استثمارات حافظته على نطاق العالم بأكمله.
    Si bien sus cabezas están un poco más canosas, su dedicación a la búsqueda de una convención universal no ha perdido su vigor. UN ومع أن رؤوسهم قد تكون أكثــر بياضا، فإن تفانيهم في العمل على التوصل إلى اتفاقية شاملة لم يفقد شيئا من حيويتــه.
    En 2003, impulsado por su dedicación a la paz, convino en servir como Representante Permanente del Secretario General en Kosovo. UN ووافق في عام 2003، يدفعه تفانيه من أجل السلام، على العمل ممثلا خاصا للأمين العام في كوسوفو.
    El Consejo acoge con beneplácito el proceso político inclusivo y el resultado representativo y alienta a los dirigentes del Iraq a reiterar su dedicación a la búsqueda de la reconciliación nacional. UN " ويرحب المجلس بالعملية السياسية الشاملة للجميع والنتائج التي تمخضت عنها وتجسدت بتمثيل جميع الأطراف، ويشجع القادة العراقيين على شحذ هممهم من جديد لتحقيق المصالحة الوطنية.
    su dedicación a su trabajo en las Naciones Unidas siempre se recordará y agradecerá. UN إن تفانيه في عمله في اﻷمم المتحدة سيظل باقيا دائما في ذاكرتنا وموضع تقديرنا البالغ.
    En Tayikistán apreciamos su dedicación a la aplicación efectiva del proceso de paz en el Afganistán. UN ونحن في طاجيكستان نقدر تفانيه في التنفيذ الناجح للعملية السلمية في أفغانستان.
    su dedicación a los objetivos y al espíritu de la Organización ha sido ejemplar y muy útil para proteger los intereses de la humanidad. UN لقد كان تفانيه في أهداف المنظمة وروحها مثاليا، وكان أكبر عون له في حماية مصالح الإنسانية.
    También quisiéramos rendir homenaje a su dedicación a la causa de la paz y al interés que siempre ha tenido en el pueblo de Burundi durante sus difíciles tiempos. UN كما نود أن نثني على تفانيه في قضية السلام وفي خدمة مصلحة شعب بوروندي التي اهتم بها دائما خلال فتراته الحالكة.
    En esta ocasión deseo extender un reconocimiento público a todo el pueblo salvadoreño por su dedicación a la causa de la pacificación y la reconciliación nacional. UN وأود أن أعرب عن تقدير عام لشعب السلفادور بأسره على تفانيه في قضية السلام والمصالحة الوطنية.
    La Caja se diferencia de otras cajas de pensiones grandes por su dedicación a diversificar su cartera sobre una base plenamente mundial. UN ويتفرد الصندوق من بين صناديق المعاشات التقاعدية الرئيسية بالتزامه بتنويع استثمارات حافظته على نطاق العالم بأكمله.
    La Caja es única entre los principales fondos de pensiones por su dedicación a las inversiones en todo el mundo. UN ويتفرد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بين صناديق المعاشات التقاعدية الكبرى بالتزامه بالاستثمار العالمي.
    Asimismo, quisiéramos expresar nuestra cordial gratitud al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y a su personal, por su dedicación a la labor de las Naciones Unidas. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر العميق إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، وموظفيه على تفانيهم في خدمة الأمم المتحدة.
    También deseo dar las gracias por su dedicación a mi Representante Especial, a su equipo y a las organizaciones con las que han colaborado. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي الخاص وموظفيه وشركائهم من المنظمات على تفانيهم في الجهود التي يبذلونها.
    su dedicación a la relación transatlántica y su amistad con nuestro país siempre serán recordadas por el pueblo de los Estados Unidos. UN وسيذكر شعب الولايات المتحدة دوما تفانيه من أجل العلاقات عبر اﻷطلسية وصداقته مع بلادي.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el proceso político inclusivo y el resultado representativo y alienta a los dirigentes del Iraq a reiterar su dedicación a la búsqueda de la reconciliación nacional. UN " ويرحب مجلس الأمن بالعملية السياسية الجامعة والنتائج التي تمخضت عنها وتجسدت بتمثيل جميع الأطراف في هذه الحكومة، ويشجع القادة العراقيين على شحذ هممهم من جديد لتحقيق المصالحة الوطنية.
    su dedicación a la causa del desarme en general y sus contribuciones a esta Conferencia han sido apreciados por todos sus miembros. UN ويقدِّر جميع الأعضاء تفانيها في خدمة نزع السلاح عامة وإسهاماتها في هذا المؤتمر.
    Damos las gracias y felicitamos al Presidente, Embajador Gambari, por su destacada dirección y a todos los miembros del Comité, del pasado y el presente, por su dedicación a la campaña internacional en pro de la igualdad racial y la justicia. UN وإننا نشكر ونهنئ الرئيس، السفير غمباري، لقيادته الممتازة، وجميع أعضاء اللجنة، في الماضي والحاضر، على تفانيهم من أجل الحملة الدولية للمساواة العرقية والعدالة.
    La índole singular de su estructura y su dedicación a los nobles principios y propósitos de su Carta han propiciado la creación de una nueva dimensión en las relaciones entre los países y los pueblos y ha consolidado en grado significativo los cimientos para establecer un nuevo orden mundial. UN فالطبيعة الفريدة لهيكلها وتفانيها في خدمة المقاصد والمبادئ السامية للميثاق أفضيا بها إلى خلق بعد جديد في العلاقات بين البلدان والشعوب ووطدا، إلى حد بعيد، أسس نظام عالمي جديد.
    su dedicación a la causa fue total y no escatimó esfuerzos al prestar ayuda al Grupo a cumplir su mandato. UN لقد كان تفانيها من أجل القضية شاملا؛ فهي لم تدخر جهدا في التزامها بمساعدة الفريق على إنجاز ولايته.
    El Camerún y Nigeria han tenido la ocasión de confirmar ante toda la comunidad internacional su dedicación a la paz y al imperio del derecho. UN ولقد سنحت هنا للكاميرون ونيجيريا فرصة للتأكيد أمام المجتمع الدولي بأسره على تفانيهما من أجل السلام وسيادة القانون.
    Deseo igualmente dar las gracias por su dedicación a mi Representante, Karin Landgren, y su personal y a las organizaciones colaboradoras de Nepal. UN كما أود أن أشكر ممثلتي كارِِين لاندغرن ومعاونيها والمنظمات الشريكة التي تعمل في نيبال على ما أبدته من تفان في عملها.
    Conocemos de larga fecha sus cualidades, su dedicación a la causa del desarme y su pericia en materia de cesación de ensayos nucleares. UN إننا نعرف صفاتكم منذ زمن طويل، وتفانيكم لقضية نزع السلاح ومهارتكم في ميدان وقف التجارب النووية.
    Estamos plenamente convencidos de que su experiencia diplomática y su dedicación a los nobles ideales de nuestra Organización son garantía del éxito de los debates de este período de sesiones de la Asamblea. UN ونحن على اقتناع كامل بأن خبرته الدبلوماسية وتفانيه في خدمة المثل النبيلة لمنظمتنا سيكفلان نجاح مداولات الجمعية العامة في هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد