ويكيبيديا

    "su derecho al desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقها في التنمية
        
    • حقهم في التنمية
        
    • بحقها في التنمية
        
    • حقه في التنمية
        
    • حق تلك البلدان في التنمية
        
    • حقوقهم في التنمية
        
    • لحقها في التنمية
        
    • بحقه في التنمية
        
    • يمارسن حقهن في التنمية
        
    • حق الشعوب الأصلية في التنمية
        
    • حقه في التطور
        
    • وحقها في التنمية
        
    • وحقهم في التنمية
        
    Son contraproducentes y privan a los países de su derecho al desarrollo y no funcionan como solución para el problema. UN إن تلك الجزاءات تأتي بنتائج عكسية وتحرم البلدان من حقها في التنمية ولا تعمل على حل المشاكل.
    Son igualmente contraproducentes y privan a los países de su derecho al desarrollo. UN وهي أيضا تأتي بنتائج عكسية وتحرم البلدان من حقها في التنمية.
    Constituye un motivo de preocupación que se realicen esfuerzos para privar a algunos Estados de su derecho al desarrollo so pretexto de que la inestabilidad impide el proceso de desarrollo. UN وأضاف أن ما يثير القلق هو أن جهودا تبذل لحرمان بعض الدول المجني عليها من حقها في التنمية بدعوى أن عدم الاستقرار يعوق عملية التنمية.
    Prácticas tales como la destrucción de la tierra agrícola impiden a los sirios realizar su derecho al desarrollo. UN كما أن الممارسات من قبيل تدمير الأراضي الزراعية تمنع السوريين من ممارسة حقهم في التنمية.
    De resultas de ello, se imponen a los países receptores políticas específicas que afectan negativamente el pleno disfrute por los pueblos de esos países de su derecho al desarrollo. UN ويؤدي ذلك إلى فرض سياسات على البلدان المتلقية، ومن ثم التأثير سلباً في تمتع شعوب تلك البلدان تمتعاً كاملاً بحقها في التنمية.
    Los países donantes no deben privar a los países en desarrollo de su derecho al desarrollo. UN وينبغي أن تتجنب البلدان المانحة حرمان البلدان النامية من حقها في التنمية.
    En la declaración de la reciente Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se afirmaba que ninguna nación podía verse privada de su derecho al desarrollo. UN وقد ذكر إعلان قمة الألفية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً أنه لا ينبغي حرمان أي أمة من حقها في التنمية.
    En la declaración de la reciente Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se afirmaba que ninguna nación podía verse privada de su derecho al desarrollo. UN وقد ذكر إعلان قمة الألفية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً أنه لا ينبغي حرمان أي أمة من حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Sobre todo, es preciso ocuparse de no perjudicar a aquéllos que tienen más necesidad de apoyo para ejercer su derecho al desarrollo. UN وقالت إنه يجب، بوجه خاص، العمل على عدم المساس بأولئك الذين هم في أشد الحاجة للدعم من أجل ممارسة حقهم في التنمية.
    El pueblo libio sufre por haberse socavado su derecho al desarrollo. UN ذلك أن الشعب الليبي يعاني بسبب ما يجري من تقويض حقهم في التنمية.
    No sólo son injustas sino también inmorales. Privan al pueblo de su derecho al desarrollo. UN وهي ليست مجحفة فحسب، وإنما غير أخلاقية كذلك، وتحرم الناس من حقهم في التنمية.
    La situación de pobreza pone de manifiesto las carencias y la exclusión social impide a determinados grupos el ejercicio de su derecho a la ciudadanía y, por consiguiente, el disfrute de su derecho al desarrollo. UN فحالة الفقر تعبر عن الحرمان، والاستبعاد الاجتماعي يمنع بعض الفئات من ممارسة حقها في المواطنية ومن ثمﱠ التمتع بحقها في التنمية.
    Se ignoran los derechos económicos, sociales y culturales del pueblo iraquí, al igual que su derecho al desarrollo y a la educación. UN وهناك إهمال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب العراقي، شأنها شأن حقه في التنمية والتعليم.
    320.4 Instar a los países desarrollados a participar en asociaciones eficaces como la NEPAD y otras iniciativas similares junto con los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, con vistas a la realización de su derecho al desarrollo, incluido el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 320-4 حث البلدان المتقدمة النمو على المشاركة في الشراكات الفعالة مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وذلك لأغراض إعمال حق تلك البلدان في التنمية مما يشمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Las personas que vivían con el VIH/SIDA vivían privados de su derecho al desarrollo económico, social, cultural y político. UN وقال إن الذين يتعايشون مع الإيدز والعدوى بفيروسه يحرمون من حقوقهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Nueve de las 45 recomendaciones del Programa para el Desarrollo se centraban en la transferencia de tecnología y tenían por objeto aumentar la capacidad de innovación de los países en desarrollo para que pudieran ejercer plenamente su derecho al desarrollo. UN ومضى قائلاً إن تسع توصيات من توصيات جدول أعمال الويبو بشأن التنمية البالغ عددها 45 توصية تركز على نقل التكنولوجيا وترمي إلى تطوير القدرة الابتكارية لدى البلدان النامية لتمكينها من الممارسة الكاملة لحقها في التنمية.
    El pueblo palestino debe poder ejercer su soberanía en todo el territorio palestino, incluida Jerusalén Oriental, y debe disfrutar de su derecho al desarrollo sostenible. UN إذ يجب أن يُسمح للشعب الفلسطيني بممارسة سيادته على جميع الأراضي الفلسطينية بما في ذلك القدس الشرقية، والتمتع بحقه في التنمية المستدامة.
    El artículo 23 de la Declaración enuncia claramente el derecho de los pueblos indígenas al desarrollo: " Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN وفي المادة 23، ينص الإعلان بوضوح على حق الشعوب الأصلية في التنمية: للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los gobiernos y las autoridades nacionales deberían velar por que el ciudadano reciba el máximo de información sobre cualquier tema que desee y que, en caso necesario, pueda impugnar cualquier decisión que, en su opinión, menoscabe sus derechos a la información, y por lo tanto, constituya una denegación de su derecho al desarrollo y dignidad personales. UN وينبغي أن تكفل الحكومات والسلطات الوطنية حصول المواطن على أقصى قدرٍ ممكن من المعلومات عن أي موضوع يشاء، وأن يعترض عند الحاجة على أي قرار يرى أنه يعوق ممارسته لحقوقه في الحصول على المعلومات مما يؤدي إلى إنكار حقه في التطور الشخصي والكرامة.
    Nota de la Secretaría: tema principal: " Las poblaciones indígenas y su derecho al desarrollo " UN مذكرة مقدمة من الأمانة: الموضوع الرئيسي: الشعوب الأصلية وحقها في التنمية
    Asimismo, se considera prioritaria la optimización de las estrategias para mejorar el acceso de las personas tanto a los estudios de diagnóstico como al tratamiento, sin descuidar las estrategias de integración social y su derecho al desarrollo, que contribuyen a una mejor calidad de vida. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي إعطاء الأولوية لتعظيم الاستفادة من الاستراتيجيات بغية تحسين استفادة الأشخاص من خدمات التشخيص وحصولهم على العلاج، مع مراعاة إدماجهم الاجتماعي وحقهم في التنمية وحياة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد