| La Unión Europea reitera su determinación de adoptar, tanto en forma individual como colectiva, medidas apropiadas para cumplir esos compromisos. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد تصميمه على اتخاذ تدابير مناسبة، على كل من الصعيدين الفردي والجماعي، لتنفيذ هذه الالتزامات. |
| El Consejo expresa su determinación de adoptar las medidas que procedan en caso de que la República Popular Democrática de Corea realice otro lanzamiento o ensayo nuclear. " | UN | ' ' ويعرب المجلس عن تصميمه على اتخاذ الإجراء المناسب في حال قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعملية إطلاق أو تجربة نووية أخرى``. |
| El Consejo expresa su determinación de adoptar medidas eficaces para seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. | UN | ويعرب المجلس عن تصميمه على اتخاذ خطوات فعالة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق. |
| Expresa su determinación de adoptar medidas apropiadas para garantizar la seguridad y protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y el personal asociado, inclusive, entre otras: | UN | يعرب عن عزمه على اتخاذ الخطوات الملائمة لكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والتي تشمل في جملة أمور ما يلي: |
| El Consejo subraya su determinación de adoptar medidas contra los culpables tras escuchar los resultados de la investigación de la UNAMID. | UN | ويشدد المجلس على اعتزامه اتخاذ إجراء في حق المسؤولين عن الاعتداء بعد الاستماع إلى نتائج التحقيق الذي تجريه العملية المختلطة. |
| Expresa su determinación de adoptar medidas apropiadas para garantizar la seguridad y protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y su personal asociado, entre otras: | UN | يعرب عن عزمه اتخاذ الخطوات الملائمة لكفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والتي تشمل في جملة أمور ما يلي: |
| Entre otras cosas, reiteraron en esa oportunidad su determinación de adoptar medidas concretas para aplicar el Consenso de Monterrey y hacer frente a los problemas de la financiación para el desarrollo. | UN | فأكدوا من جديد تصميمهم على اتخاذ إجراءات فعلية لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي لتحديات تمويل التنمية. |
| Subrayando la importancia que atribuyen a la adhesión universal al Protocolo V, y expresando su determinación de adoptar todas las medidas apropiadas para que el Protocolo V logre la adhesión universal, | UN | وإذ تشدد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس، وإذ تعرب عن عزمها على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس، |
| 8. Expresa su determinación de adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la plena aplicación de la presente resolución, de conformidad con las funciones que se le asignan en la Carta; | UN | 8 - يعرب عن تصميمه على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تنفيذ هذا القرار بصورة كاملة وفقا لمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق؛ |
| 1. Expresa su determinación de adoptar medidas eficaces para seguir mejorando la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 1 - يعرب عن تصميمه على اتخاذ خطوات فعالة لمواصلة تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
| 1. Expresa su determinación de adoptar medidas eficaces para seguir mejorando la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 1 - يعرب عن تصميمه على اتخاذ خطوات فعالة لمواصلة تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
| 1. Expresa su determinación de adoptar medidas eficaces para seguir mejorando la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 1 - يعرب عن تصميمه على اتخاذ خطوات فعالة لمواصلة تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
| 1. Expresa su determinación de adoptar medidas efectivas para seguir mejorando la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, en particular la Unión Africana, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 1 - يعرب عن تصميمه على اتخاذ خطوات فعالة نحو مواصلة توطيد العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
| El Consejo de Seguridad expresa su determinación de adoptar medidas eficaces para seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن تصميمه على اتخاذ خطوات فعّالة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وفقاً للفصل الثامن من الميثاق. |
| Expresa su determinación de adoptar medidas apropiadas para garantizar la seguridad y protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y el personal asociado, inclusive, entre otras: | UN | يعرب عن عزمه على اتخاذ الخطوات الملائمة لكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والتي تشمل في جملة أمور ما يلي: |
| Afirmando su determinación de adoptar medidas adecuadas y efectivas para luchar contra toda amenaza a la paz y la seguridad mundiales causada por la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores, de conformidad con sus funciones primordiales enunciadas en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد عزمه على اتخاذ الإجراءات الملائمة والفعالة ضد أي تهديد يتعرض له السلم والأمن الدوليان بسبب انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، وذلك طبقا لمسؤولياته الرئيسية، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، |
| - Exigencia del rápido retorno al orden constitucional y afirmación por el Consejo de su determinación de adoptar todas las medidas necesarias para lograr ese objetivo, inclusive la imposición de sanciones; | UN | - طلب التعجيل بالعودة إلى النظام الدستوري وتأكيد المجلس عزمه على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك فرض الجزاءات؛ |
| El Consejo subraya su determinación de adoptar medidas contra los culpables tras escuchar los resultados de la investigación de la UNAMID. | UN | ويشدد المجلس على اعتزامه اتخاذ إجراء في حق المسؤولين عن الاعتداء بعد الاستماع إلى نتائج التحقيق الذي تجريه العملية المختلطة. |
| En una declaración de la Presidencia de fecha 16 de julio de 2008 (S/PRST/2008/27), el Consejo de Seguridad subrayó su determinación de adoptar medidas contra los culpables del ataque perpetrado el 8 de julio de 2008 contra un convoy militar y policial de la UNAMID tras escuchar los resultados de la investigación de la UNAMID. | UN | 12 - وشدد مجلس الأمن في بيان رئاسي مؤرخ 16 تموز/يوليه 2008 (S/PRST/2008/27) على اعتزامه اتخاذ إجراء في حق المسؤولين عن الاعتداء الذي تعرضت له في 8 تموز/يوليه 2008 قافلة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مكونة من أفراد عسكريين وأفراد شرطة بعد الاستماع إلى نتائج التحقيق الذي تجريه العملية المختلطة. |
| Expresa su determinación de adoptar medidas apropiadas para garantizar la seguridad y protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y su personal asociado, entre otras: | UN | يعرب عن عزمه اتخاذ الخطوات الملائمة لكفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والتي تشمل في جملة أمور ما يلي: |
| Expresan su determinación de adoptar medidas eficaces, tanto a nivel nacional como mediante la cooperación internacional, para la prevención y supresión de todos los actos de terrorismo. | UN | وأعربوا عن تصميمهم على اتخاذ تدابير فعالة على كل من الصعيد الوطني ومن خلال التعاون الدولي لمنع جميع الأعمال الإرهابية والقضاء عليها. |
| Subrayando la importancia que atribuyen a la adhesión universal al Protocolo V, y expresando su determinación de adoptar todas las medidas apropiadas para que el Protocolo V logre la adhesión universal, | UN | وإذ تشدد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس، وإذ تعرب عن عزمها على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس، |
| Mediante su ratificación del Protocolo o su adhesión a éste lo antes posible, los gobiernos demostrarían no solamente su compromiso en cuanto a hacer frente al problema sino también su determinación de adoptar medidas colectivas. | UN | ومن خلال تصديق الحكومات على البروتوكول أو انضمامها إليه في وقت مبكر، فإنها لن تدلّل على التزامها بمعالجة المشكلة فحسب، بل ستدلّل أيضا على تصميمها على اتخاذ إجراء جماعي. |