ويكيبيديا

    "su deuda externa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ديونها الخارجية
        
    • دينها الخارجي
        
    • الدين الخارجي
        
    • ديونه الخارجية
        
    • الديون الخارجية
        
    • ديونه اﻷجنبية
        
    • ديونها اﻷجنبية
        
    • دينه الخارجي
        
    • لديونها الخارجية
        
    • مديونيتها الخارجية
        
    • دَينها الخارجي
        
    • دينها الأجنبي
        
    • المديونية الخارجية
        
    • بدينها الخارجي
        
    • بالدين الخارجي
        
    Todos los países en desarrollo que han sido clasificados como países pobres muy endeudados son incapaces de administrar su deuda externa. UN فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية.
    África gasta hoy cuatro veces más en pagar el servicio de su deuda externa que en educación y salud juntas. UN وتنفق أفريقيا اليوم على خدمة ديونها الخارجية أكثر من أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والصحة معا.
    Sin embargo, varios países de Europa central y oriental tienen reservas internacionales muy por debajo de su deuda externa a corto plazo. UN ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل.
    El desarrollo de África se ve también muy obstaculizado por el nivel sin precedentes de su deuda externa, que crece todos los años. UN ومما يعرقل التنمية في أفريقيا إلى حد كبير أيضا مستوى دينها الخارجي الذي لا سابقة له، والذي يزداد كل سنة.
    La reactivación y el desarrollo económico en África requerirán un aporte considerable de recursos al continente y también el alivio de la carga de su deuda externa. UN أما في افريقيا فإن الانتعاش والتنمية الاقتصادية يستلزمان دعما هاما من الموارد وتخفيفا من عبء الدين الخارجي.
    Así pues, formula un llamamiento a que se condone su deuda externa, lo que liberará los fondos necesarios para financiar sus iniciativas de reconstrucción. UN ولهذا يطالِب السودان بإلغاء ديونه الخارجية إذ أن هذا من شأنه أن يوفّر الأموال اللازمة التي تسمح له بتمويل جهود الإعمار.
    Los países en desarrollo, por tanto, deben vigilar de cerca su deuda externa privada. UN ومن ثم، دعت البلدان النامية إلى رصد ديونها الخارجية الخاصة بصورة وثيقة.
    Perú - un país con más habitantes que Venezuela y Chile - aún tiene que atender todo el servicio de su deuda externa. UN فبيرو، وهي بلد يزيد تعداد سكانها على تعداد سكان فنزويلا وشيلي، لم تسدد بعد خدمة ديونها الخارجية كاملة.
    En consecuencia, no cuenta con los recursos necesarios para financiar su deuda externa. UN ومن ثم، فإنها لا تملك الموارد اللازمة لتمويل ديونها الخارجية.
    Durante casi dos años Ucrania no atendió el servicio de su deuda externa; simplemente no había recursos para ello. UN ولم تقم أوكرانيا لمدة عامين تقريبا بخدمة ديونها الخارجية: إذ لم تكن هناك ببساطة موارد للقيام بذلك.
    Mi Gobierno espera que se dé una consideración favorable a su petición de que se condone parte de su deuda externa. UN وتأمل حكومتي أن ينظر نظرة متعاطفة إلى طلبها الرامي إلى التغاضي عن بعض ديونها الخارجية.
    Por consiguiente, tuvieron que contratar empréstitos internos a tipos de interés muy elevados para atender al servicio de su deuda externa. UN وترتيباً على ذلك، فإنه قد تعين عليها أن تقترض بأسعار فائدة بالغة الارتفاع في الداخل من أجل خدمة ديونها الخارجية.
    En este marco de enormes dificultades, las condiciones en las cuales el Ecuador había negociado su deuda externa se volvieron en extremo difíciles de cumplir. UN وفي سياق هذه المصاعب أصبح من الصعب للغاية الوفاء بالشروط التي تفاوضت بشأنها إكوادور بخصوص ديونها الخارجية.
    Se debe prestar atención particular a la deuda multilateral que constituye, para los países más pobres, la proporción mayor de su deuda externa. UN " وينبغي تكريس اهتمام خاص للدين المتعدد اﻷطراف الذي يشكل، بالنسبة الى أشد البلدان فقراً، أعلى نسبة من دينها الخارجي.
    20. Se debe prestar atención particular a la deuda multilateral que constituye, para los países más pobres, la proporción mayor de su deuda externa. UN ٠٢- وينبغي تكريس اهتمام خاص للدين المتعدد اﻷطراف الذي يشكل، بالنسبة الى أشد البلدان فقراً، أعلى نسبة من دينها الخارجي.
    Se debe prestar atención particular a la deuda multilateral que constituye, para los países más pobres, la proporción mayor de su deuda externa. UN " وينبغي تكريس اهتمام خاص للدين المتعدد اﻷطراف الذي يشكل، بالنسبة إلى أشد البلدان فقراً، أعلى نسبة من دينها الخارجي.
    También es urgente reestructurar y reducir su deuda externa. UN ومن الأمور الملحة كذلك أن تعاد جدولة الدين الخارجي لهذا البلد وخفض هذا الدين.
    A finales de 2007, su deuda externa total era de 31.900 millones de dólares EE.UU., el 56% de los cuales consistían en intereses contractuales y de recargo. UN ففي نهاية عام 2007، بلغ إجمالي ديونه الخارجية 31.9 مليار دولار، منها 56 في المائة تشكل فوائد تعاقدية وجزائية.
    Ante esta situación, las Naciones Unidas deben encontrar la forma de aliviar la carga que supone para los países pobres el servicio de su deuda externa. UN ولا بد، والحالة هذه، من أن تجد اﻷمم المتحدة سبلا لتخفيف عبء خدمة الديون الخارجية الذي تنوء به البلدان الفقيرة.
    El párrafo 17 se refiere a la obligación general del Iraq de atender al servicio y la amortización de su deuda externa. UN وتتعلق الفقرة ٧١ بالالتزام العام للعراق بالتقيد بخدمة وسداد ديونه اﻷجنبية.
    El problema básico que deben resolver es el del reembolso de su deuda externa y el servicio de la deuda. UN والمشكلة اﻷساسية التي تواجهها هي القدرة على خدمة ديونها اﻷجنبية وسدادها.
    Pese a que hubo ciertos temores de incumplimiento de los pagos, Ucrania logró reestructurar su deuda externa y moderar sus obligaciones por concepto de su servicio. UN وعلى عكس المخاوف السابقة من إعسار أوكرانيا، تمكن هذا البلد في الواقع من إعادة هيكلة دينه الخارجي وتخفيف التزامات خدمة هذا الدين في سنة 2000.
    Los pueblos del tercer mundo son los rehenes de su deuda externa y las víctimas de un orden mundial inicuo. UN وقال إن شعوب العالم الثالث لا تزال رهائن لديونها الخارجية كما أنها ضحايا لنظام عالمي جائر.
    Esto les ha permitido limitar su deuda externa. UN وسمح ذلك لتلك البلدان بالحد من مديونيتها الخارجية.
    El Gobierno se vio obligado a devaluar el rublo el 17 de agosto de 1998; también anunció la conversión unilateral de la mayor parte de sus instrumentos de deuda a corto plazo en valores del Estado a largo plazo, y la imposición de una moratoria de 90 días para los pagos de bancos y empresas rusas correspondientes a gran parte de su deuda externa. UN وقد أرغمت الحكومة الروسيـة على خفض قيمـة الروبـل فـي ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، كما أعلنت من جانب واحد إعادة جدولة غالبية ديونها قصيرة اﻷجل وحوﱠلتها إلى سندات طويلة اﻷجل مع فرض وقف مدته ٩٠ يوما على سداد المصارف والمؤسسات الروسية للدفعات المستحقة على جزء كبير من دَينها الخارجي.
    Los países en desarrollo, en particular de África, necesitan del apoyo inmediato de la comunidad internacional, pues los recursos de que disponen son insuficientes y tienen que dedicarlos a pagar su deuda externa en vez de orientarlos al desarrollo. UN وإن البلدان النامية، لا سيما تلك الواقعة في أفريقيا، تتطلب دعما فوريا من المجتمع الدولي، إذ أن الموارد المتوفرة لها غير كافية. وعليها أن تخصص هذه الموارد لسداد دينها الأجنبي بدلا من استعمالها في سبيل التنمية.
    El Níger no puede contar con una mejora significativa de sus exportaciones de materias primas sino que, por el contrario, ha visto aumentar más de lo razonable la presión del servicio de su deuda externa y el costo de sus importaciones. UN والنيجر، التي لم تتمكن من الاعتماد على زيادة كبيرة في صادراتها من المواد الخام شهدت، على العكس من ذلك، زيادة غير معقولة في الضغط الذي يمثله عبء المديونية الخارجية وتكاليف الواردات.
    También tomó nota de que Georgia se estaba empeñando en resolver los problemas con su deuda externa y que, a más largo plazo, había posibilidades prometedoras en el sector energético y mayor interés de los donantes en la región. UN ولاحظت كذلك أن جورجيا تعمل على حل المشاكل المتصلة بدينها الخارجي وأن ثمة احتمالات واعدة في الأجل الطويل في قطاع الطاقة وفيما يتصل بزيادة اهتمام المانحين بالمنطقة.
    En contraste con otros países de América Latina y el Caribe y de Centroamérica, Guatemala presenta una situación de su deuda externa estable, con un servicio normal y con indicadores de la carga de la deuda externa ubicados en rangos moderados. UN وبخلاف البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، فإن وضع غواتيمالا فيما يتعلق بالدين الخارجي مستقر، مع أعباء عادية لخدمة الدين ومؤشرات دين خارجي في نطاق معتدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد