Estamos persuadidos de que, bajo su dirección esclarecida, nuestros trabajos tendrán los resultados apetecidos. | UN | ونحن على اقتناع بأن عملنا في ظل قيادتكم المستنيرة سيحقق النتائج المنشودة. |
Estamos seguros de que bajo su dirección este período de sesiones obtendrá grandes éxitos. | UN | ونحن على ثقة أن هذه الدورة ستسجل نجاحا كبيرا في ظل قيادته. |
Un buzón es para que no quieren revelar su nombre y su dirección | Open Subtitles | صندوق البريد هو للذين لا يريدون كشف اسمهم وعنوانهم |
Obtuve su dirección de la tarjeta que le dejaste a mis padres. | Open Subtitles | لقد حصلت على عنوانك من البطاقة التي تركتها مع والديّ |
La Asociación de Maestros ha sobrevivido como entidad reconocida y apoyada por los distintos gobiernos y su dirección ha tenido que superar diversas dificultades. | UN | وبقيت رابطة المعلمين قائمة كجهة فاعلة تعترف بها الحكومات المتعاقبة وتدعمها وواجهت قيادتها تحديات مختلفة. |
El Relator Especial desea proseguir su diálogo con el Comité y su dirección Ejecutiva. | UN | ويرغب المقرر الخاص في مواصلة حواره مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |
Estamos seguros de que bajo su dirección nuestra labor este año tendrá éxito y este período de sesiones nos brindará la realización de nuestras expectativas. | UN | نحن على يقين بأن رئاستكم لدورتنا هذه ستكون خير سند لنجاح أعمالنا وتحقيق ما نصبو إليه جميعا من نتائج هادفة وبناءة. |
Esperamos que su dirección Ejecutiva empiece a funcionar plenamente en un futuro muy cercano. | UN | ونأمل أن تصبح مديريتها التنفيذية عاملة تماما في المستقبل القريب. |
Estamos seguros de que bajo su dirección tendremos un período de sesiones | UN | ونحن على ثقة بأن هذه الدورة ستكون مثمرة تحت قيادتكم. |
Estoy seguro de que bajo su dirección, Sra. Presidenta, alcanzaremos ese objetivo. | UN | وأؤمن، سيدتي، بأنه في ظل قيادتكم سيتم تحقيق هذا الهدف. |
Estoy seguro de que, con su dirección, la Asamblea General llegará a resultados sumamente provechosos y efectivos. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن الجمعية العامة ستكون ناجحة وفعالة بصورة خاصة هذا العام تحت قيادتكم. |
Estoy seguro de que, bajo su dirección, el actual período de sesiones de la Asamblea tratará de todas las cuestiones que figuran en su programa con valentía y realismo. | UN | وإنني لواثق من أن الدورة الحالية للجمعية العامة في ظل قيادته ستتصدى للمسائل المدرجة في جدول أعمالها بشجاعة وواقعية. |
Confiamos en que, bajo su dirección capaz, lograremos resultados importantes en nuestro trabajo. | UN | ونحن على ثقة من أننا تحت قيادته الماهرة سنحقق نتائج هامة في عملنا. |
También aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro sincero reconocimiento al Sr. Stoyan Ganev por su dirección de la Asamblea General en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا الصادق للسيد ستويان غانيف على قيادته للدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Ni siquiera activó su dirección de email de la universidad. | Open Subtitles | هي مَا نشّطتْ حساب كليَّةِها البريد إلكتروني حتى. |
El receptor se sintió escandalizado cuando leyó el mensaje e incluyó una carta en la Internet en la que formuló algunas de las preguntas que aún no se pueden responder: ¿cómo obtuvo su dirección el remitente? ¿Ante quién se podía quejar? ¿Cómo podía asegurarse de que nunca más recibiría un correo electrónico de ese tipo? | UN | وقد أُصيب متلقي الرسالة بالصدمة إزاء ما قرأه ونشر الرسالة على اﻹنترنت سائلاً بعض اﻷسئلة التي لا يمكن الاجابة عليها حتى اﻵن: كيف حصل مرسل الرسالة على عنوانه؟ وإلى من يستطيع أن يشكو؟ وكيف يستطيع أن يضمن أنه لن يتلقى أبداً مرة ثانية مثل هذا البريد اﻹلكتروني؟ |
Si me da su dirección de Nueva York, Srta. Martin, nos pondremos en contacto. | Open Subtitles | الآن، إذا أنت ستعطيني عنوانك في نيويورك، الآنسة مارتن، نحن يمكن أن نتصل بك إدعم هناك. |
En nombre de mi Gobierno, expreso nuestra disposición a continuar cooperando plenamente con el Organismo y su dirección. | UN | وبالنيابة عن حكومتي، أود أن أعرب عن استعدادنا للتعاون المستمر مع الوكالة ومع قيادتها. |
Además, la India ha creado un centro de comunicaciones dentro de su dirección General de Navegación. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت الهند مركزا للاتصالات لدى المديرية العامة للنقل البحري في الهند. |
Confío totalmente en que, bajo su dirección, podremos concluir con éxito los trabajos de este período de sesiones. | UN | وكلي ثقة بأننا سنتمكن من التوصل في أعمال هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة بفضل رئاستكم. |
Mauricio puede, si lo desea, presentar un anexo confidencial del informe que recibirán únicamente el Comité y su dirección Ejecutiva. | UN | وإذا رغبت موريشيوس، فالمجال مفتوح لتقديم مرفق سري للتقرير موجَّه لعناية اللجنة أو مديريتها التنفيذية حصرا. |
Debe notificarse a dichas autoridades toda modificación de los estatutos del sindicato y de la composición de su dirección o de su administración. | UN | وأي تعديل في النظام الأساسي لنقابة ما وأي تغيير في تشكيل إدارتها أو طريقة سيرها يجب إبلاغه إلى نفس السلطات. |
Por último, quiero agradecer al Embajador Batiouk su dirección en cuanto al tema 4 del programa, sobre el desarme nuclear. | UN | أخيرا، أود أن أشكر السفير باتيوك على إدارته القديرة للمناقشات بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال المتعلق بنزع السلاح النووي. |
No, pero por cortesía de su oficial de la condicional, tenemos su dirección actual. | Open Subtitles | كلّا ، لكنّ بفضل المسؤول عن إطلاق سراحه المشروط، لدينا عنوانه الحالي. |
Necesitamos a alguien que pueda conseguirnos su dirección a partir de eso. | Open Subtitles | نحتاج لشخص الذي يستطيع ان يعطينا العنوان عن طريق التعقب |
La Federación Internacional ha integrado la seguridad vial como prioridad en su dirección estratégica para los próximos 10 años. | UN | وأدمج الاتحاد الدولي السلامة على الطرق بوصفها أولوية في توجيهه الاستراتيجي لفترة الأعوام الـ 10 المقبلة. |
Mi delegación espera que bajo su dirección se acelere el proceso de reforma de las Naciones Unidas, y especialmen te el del Consejo de Seguridad. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن يتسنى بفضل توجيهكم التعجيل بخطى عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وخصوصا مجلس اﻷمن. |
La Presidencia saliente debe resumir su labor ofreciendo un informe analítico sobre las deliberaciones del Consejo y las decisiones adoptadas bajo su dirección. | UN | وينبغـــي للرئيس الذي تنتهي ولايته أن ينهي أعماله بعرض تقرير تحليلي عن مداولات المجلس والقرارات التي اتخذت فـــي فترة رئاسته. |