ويكيبيديا

    "su directora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مديرته
        
    • مديرتها
        
    • ومديرته
        
    • مديرها
        
    • ومديرتها
        
    • لمديرتها
        
    • مديرة الشعبة
        
    • مديره
        
    • رئيسهم
        
    En particular, deseo acoger con beneplácito la creación de ONU-Mujeres y el nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet como su Directora Ejecutiva. UN وأرحب على نحو خاص بإنشاء كيان المرأة بالأمم المتحدة وتعيين مديرته التنفيذية، السيد ميشيل باتشيليت.
    Como Presidente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de la Junta Ejecutiva del FNUAP para el año 1994, he tenido el privilegio de observar directamente la labor dedicada del FNUAP bajo su Directora Ejecutiva, la Sra. Nafis Sadik. UN وبوصفي رئيسا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ورئيسا لمجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعام ١٩٩٤، أتيحت لي الفرصة لكي أشهد بنفسي العمل المتفاني للصندوق في ظل ادارة مديرته التنفيذية السيدة نفيس صادق.
    En su Directora, la Sra. Annick De Marffy, hemos contado con una amiga dispuesta a orientarnos con lealtad, franqueza y sabiduría. UN وقد وجدنا في مديرتها السيدة أتِك دى مارفي صديقاً دائم الاستعداد لتوجيهنا بإخلاص وصراحة وحكمة.
    su Directora Ejecutiva, la Sra. Michelle Bachelet, impulsará este esfuerzo y cuenta con el pleno apoyo de España. UN ستدعم مديرتها التنفيذية السيدة ميشيل باشلي هذا الجهد. وأؤكد لها الدعم الإسباني الكامل.
    Deseo rendir un homenaje especial a los esfuerzos desplegados con éxito desde la Conferencia de El Cairo por el Fondo de Población de las Naciones Unidas y a su Directora Ejecutiva, la Sra. Nafis Sadik. UN أود أن أحيــي بشكل خاص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومديرته التنفيذيـــة السيدة نفيس صادق، على جهودهما ومنجزاتها منذ مؤتمـر القاهرة.
    El Departamento de la Mujer desempeña las funciones de secretaría de Haven House y trabaja en estrecha colaboración con su Directora Ejecutiva y los miembros de su Junta. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة بوصفها أمانة المؤسسة، وتعمل بشكل وثيق مع مديرها التنفيذي وأعضاء مجلس إدارتها.
    Felicitamos al personal de la División y a su Directora, la Sra. Annick de Marffy, por su excelente desempeño. UN ونحن نهنئ موظفي الشعبة ومديرتها - السيدة أنيك دي مارفي - على أدائهم الممتاز باستمرار.
    El presente informe abarca las actividades realizadas por el INSTRAW desde el nombramiento de su Directora el 4 de diciembre de 2003 hasta mayo de 2004. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة التي قام بها المعهد منذ تعيين مديرته في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003 ولغاية أيار/مايو 2004.
    El FNUAP desea asegurar a la CCAAP y a los miembros de la Quinta Comisión que su Directora Ejecutiva concede la mayor importancia a las conclusiones y recomendaciones de la Junta. UN ٢٥ - وقال في خاتمة بيانه إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يود أن يؤكد للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وأعضاء اللجنة الخامسة أن مديرته التنفيذية تولي أكبر الاهتمام لاستنتاجات وتوصيات المجلس.
    . Las actividades de la Oficina se iniciaron con la llegada de su Directora a Colombia el 6 de abril de 1997. UN ويحدد الاتفاق المذكور ولاية ومهام المكتب)١( الذي باشر أنشطته بوصول مديرته إلى كولومبيا في ٦ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    Es de esperar que se dote al Instituto de los recursos necesarios para que su Directora pueda presentar su informe dentro del tiempo estipulado en la resolución 57/311 de la Asamblea General. UN وأعرب عن أمله في أن يزوَّد المعهد بالموارد الإضافية اللازمة لتمكين مديرته من تقديم تقريرها في غضون الإطار الزمني المحدد في قرار الجمعية العامة 57/311.
    Por tanto, debo elogiar al UNICEF, por conducto de su Directora Ejecutiva, Carol Bellamy, y a su equipo por el papel que han desempeñado en el proceso que condujo a la celebración de este período extraordinario de sesiones. UN لذلك يجب أن أشيد باليونيسيف من خلال مديرتها التنفيذية، كارول بيلامي، وفريقها على الدور الذي قاموا به في الإعداد لهذه الدورة الاستثنائية.
    Quisiera rendir un homenaje a la Embajadora Patricia Durrant de Jamaica y al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, por conducto de su Directora Ejecutiva, Carol Bellamy, por su excelente labor. UN أود أن أثني على السفيرة باتريسيا دورانت، من جامايكا، وعلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، من خلال مديرتها التنفيذية كارول بيلامي، على عملهما الممتاز.
    Saludamos a su Directora Ejecutiva, Carol Bellamy, y a los miles de personas que trabajan en organizaciones locales e internacionales, así como en el sector privado, y que se esfuerzan por crear un mundo apropiado para los niños. UN ونحيي مديرتها التنفيذية، كارول بيلامي، وآلاف العاملين بدأب في المنظمات المحلية والدولية وفي القطاع الخاص لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    Gracias al papel activo desempeñado por Tebtebba en el movimiento de los pueblos indígenas, su Directora Ejecutiva, Victoria Tauli Corpuz, fue nombrada miembro del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas en 2004. UN وقد نتج عن الدور الفعال الذي قامت به تبتبا في حركة الشعوب الأصلية تعيين مديرتها التنفيذية فيكتوريا تولي كوربوز عضوا في المنتدى الدائم في عام 2004.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para rendir un homenaje bien merecido al Fondo de Población de las Naciones Unidas y a su Directora Ejecutiva, Sra. Nafis Sadik, no sólo por su labor en relación con la Conferencia de El Cairo, sino también por sus esfuerzos constantes para hallar soluciones a los problemas demo-gráficos en el mundo entero. UN وأود أيضا انتهاز هذه الفرصة للاشادة المستحقة تماما بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومديرته التنفيذية السيدة نفيس صادق ليس فقط لعملها في مؤتمر القاهرة وإنما أيضا لجهودها المتواصلة لايجاد حلول للمشاكل الديموغرافية في أنحاء العالم.
    2000 - Representantes ante las Naciones Unidas del National Council of Negro Women y su Directora ejecutiva participaron en la Conferencia de las Naciones Unidas Beijing+5 celebrada en 2000 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN شاركت ممثلات المجلس الوطني للنساء السود ومديرته التنفيذية في مؤتمر الأمم المتحدة بعنوان " بيجين + 5 " الذي انعقد بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة بنيويورك في عام 2000.
    124. Respondiendo a las preguntas sobre el Status del Servicio Nacional de la Mujer y su capacidad de ejecución, la representante señaló que el Servicio fue creado por ley y que su Directora tenía rango ministerial. UN ١٢٤- ردا على اﻷسئلة المتعلقة بمركز الهيئة الوطنية لشؤون المرأة وطاقتها التنفيذية، لاحظت الممثلة أن هذه الهيئة قد أنشئت بقانون وأن مديرها يتمتع برتبة وزير.
    Para concluir, quiero felicitar a las Naciones Unidas, al UNICEF y a su Directora Ejecutiva, Carol Bellamy, así como a todos los que participaron en los satisfactorios preparativos de este período de sesiones de largo alcance y de suma importancia. UN وختاما، أود أن أهنئ الأمم المتحدة واليونيسيف ومديرتها التنفيذية، السيدة كارول بيلامي، وجميع الذين شاركوا في التحضير لهذه الدورة الاستثنائية البالغة الأهمية والبعيدة الأثر، وفي تنظيمها.
    Asimismo expresó su gratitud y reconocimiento al Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, en particular a su Directora, Sra. T. Gastaut, por sus comunicados de prensa y por la organización de una conferencia de prensa con la Presidenta-Relatora, tres indígenas y dos representantes de la Organización Mundial de la Salud. UN كما أعربت عن امتنانها وتقديرها ﻹدارة اﻹعلام باﻷمم المتحدة، وبوجه خاص لمديرتها السيدة ت. غاسطوط، للنشرات الصحفية ولتنظيم اللقاء الصحفي مع الرئيسة - المقررة وثلاثة أشخاص من السكان اﻷصليين وممثلين لمنظمة الصحة العالمية.
    La Asesora Especial cuenta con el apoyo de la División para el Adelanto de la Mujer, a la que proporciona orientación y asesoramiento político por conducto de su Directora. UN وتقوم شعبة النهوض بالمرأة بدعم عمل المستشارة الخاصة وتقدم لها التوجيه والمشورة في مجال السياسات عن طريق مديرة الشعبة.
    La Oficina está dirigida por su Directora, que está nombrada por el Gobierno. UN ويدير أعمال المكتب مديره الذي تعينه الحكومة.
    Por lo que Bennett nos ha contado, su Directora está desesperada por conseguir el dinero del cártel de Molina. Open Subtitles "بناءا على ما يخبرنا به "بينت "رئيسهم يرغب بشده في الحصول على المبلغ المقدم من عصابة "مولينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد