ويكيبيديا

    "su discurso de apertura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانه الافتتاحي
        
    • ملاحظاته الافتتاحية
        
    • كلمته الافتتاحية
        
    • خطابه الافتتاحي
        
    • كلمتها الافتتاحية
        
    • بيانه الاستهلالي
        
    • ملاحظاتها الافتتاحية
        
    • بيانها الافتتاحي
        
    • ملاحظاته الاستهلالية
        
    • كلمته الرئيسية
        
    • خطابه الرئيسي
        
    • الكلمة الافتتاحية
        
    • الخطاب اﻻفتتاحي
        
    El Secretario General dijo claramente en su discurso de apertura en esta sesión de la Asamblea General que la brecha digital es más grande que nunca. UN وقد قالها الأمين العام بوضوح في بيانه الافتتاحي لاجتماع الجمعية العامة هذا: إن الفجوة الرقمية أوسع منها الآن في أي وقت مضى.
    En su discurso de apertura, el Sr. Yasa dio la bienvenida a la isla de Bali a los representantes y manifestó su deseo de que la reunión fuera gratificante y fructífera. UN رحّب السيد ياسا في بيانه الافتتاحي بالممثلين في جزيرة بالي، وأعرب لهم عن تمنياته بعقد اجتماع مثمر وبلوغ نتائج ناجحة.
    En su discurso de apertura se refirió a la situación de los niños que viven en un mundo afectado por el VIH y el SIDA. UN وتناول في ملاحظاته الافتتاحية حالة الأطفال في عالم يرزح تحت وطأة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El Presidente, en su discurso de apertura, examinó el mandato del Grupo de Trabajo Plenario que se acordó en su período de sesiones en 2002. UN واستعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته لعام 2002.
    En su discurso de apertura ante la Asamblea General en su trigésimo noveno período de sesiones, el Sr. Lusaka hizo hincapié en que las Naciones Unidas necesitaban un renacimiento. UN وفي خطابه الافتتاحي في الدورة التاسعة والثلاثين للجمعية العامة، أكد السيد لوساكا أن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى بعث ونهضة.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, en su discurso de apertura del 45º período de sesiones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, expresó su satisfacción por el ritmo acelerado de la repatriación voluntaria. UN وقد أعربت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في كلمتها الافتتاحية في الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية، عن ارتياحها للوتيرة المتسارعة لعودة اللاجئين الطوعية.
    En la Conferencia de 2000 los Estados partes esbozaron las cuestiones que era necesario examinar en los dos primeros períodos de sesiones del Comité Preparatorio, como ha señalado el Presidente provisional en su discurso de apertura. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 بيَّنت الدول الأطراف المسائل الواجب النظر فيها في دورتي اللجنة التحضيرية الأولى والثانية، وهو أمر أشار إليه الرئيس المؤقت في بيانه الاستهلالي.
    La Conferencia se centró en la reconstrucción y recuperación a lo largo de los 10 años siguientes aunque la Sra. Ogata había dejado claro en su discurso de apertura que había un vínculo con la adopción de medidas humanitarias. UN وركز المؤتمر على إعادة التعمير والإنعاش على مدى السنوات العشر القادمة بالرغم من أن السيدة أوغاتا قد أوضحت بجلاء في ملاحظاتها الافتتاحية وجود الصلة بينهما وبين العمل الإنساني.
    Me gustaría invitar a todas las delegaciones presentes a unirse a la petición que nos hizo el Alto Comisionado al final de su discurso de apertura. UN وأود أن أدفع كل وفد وجميع الوفود هنا إلى التوحّد خلف نداء المفوض السامي الموجه إلينا في نهاية بيانه الافتتاحي.
    Me gustaría invitar a todas las delegaciones presentes a unirse a la petición que nos hizo el Alto Comisionado al final de su discurso de apertura. UN وأود أن أدفع كل وفد وجميع الوفود هنا إلى التوحّد خلف نداء المفوض السامي الموجه إلينا في نهاية بيانه الافتتاحي.
    En su discurso de apertura, el Sr. Newton Kulundu dio la bienvenida, en nombre del Gobierno de Kenya, a los participantes en la reunión de Nairobi. UN 3 - رحب السيد نيوتن كولوندو، في بيانه الافتتاحي نيابة عن الحكومة الكينية بالمشاركين في نيروبي.
    12. En su discurso de apertura, el Sr. Musyoka dio la bienvenida al país a los participantes en nombre del Gobierno y el pueblo de Kenya. UN 12 - رحب السيد موسيوكا في بيانه الافتتاحي بوجود المشتركين في بلاده بالنيابة عن حكومة كينيا وشعبها.
    Ante todo, quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por su discurso de apertura. UN وأولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر رئيس الجمعية على ملاحظاته الافتتاحية.
    Deseo también saludar al Embajador Sergio Duarte por su discurso de apertura y por la labor que ha venido realizando como Alto Representante para Asuntos del Desarme. UN كما أحيي السفير سيرجيو دوارتي على ملاحظاته الافتتاحية وعلى العمل الذي اضطلع به بوصفه الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    En su discurso de apertura, el Presidente dio las gracias a todos por responder en un plazo tan breve. UN وشكر الرئيس الجميع في ملاحظاته الافتتاحية على استجابتهم بأعداد كبيرة وفي وقت قصير للغاية.
    El Presidente, en su discurso de apertura, examinó el mandato del Grupo de Trabajo Plenario acordado en su período de sesiones de 2002. UN استعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته في عام 2002.
    Como dijo el Secretario General en su discurso de apertura, UN وكما قال الأمين العام في كلمته الافتتاحية
    Ayer escuché atentamente las palabras del Secretario General de las Naciones Unidas, quien en su discurso de apertura nos planteó a todos metas muy altas. UN بالأمس، استمعتُ بعناية إلى كلمات الأمين العام، الذي حدد لنا جميعا في خطابه الافتتاحي مستوى عاليا جدا.
    En su discurso de apertura del período de sesiones, el Secretario General de la OMI señaló que: UN وذكر أمين عام المنظمة البحرية الدولية في خطابه الافتتاحي أثناء الدورة:
    2. En su discurso de apertura, la Sra. Hanna Suchocka, Ministra de Justicia de Polonia, dio la bienvenida a los participantes y expresó su profunda satisfacción por que la reunión hubiera despertado un considerable interés a nivel internacional. UN ٢- رحبت السيدة هنا سوشوكا، وزيرة العدل في بولندا في كلمتها الافتتاحية بالمشاركين في الاجتماع وأعربت عن ارتياحها العميق ﻷن الاجتماع استقطب هذا القدر الضخم من الاهتمام على المستوى الدولي.
    Refiriéndose a cuestiones temáticas, centraron mucha atención en las iniciativas nuevas y continuas a las que se refirió el Alto Comisionado en su discurso de apertura. UN وعند تناول القضايا المواضيعية، ركزتم القسط الأكبر من اهتمامكم على المبادرات الجديدة والمتواصلة التي أشار إليها المفوض السامي في بيانه الاستهلالي.
    La Conferencia se centró en la reconstrucción y recuperación en los próximos10 años, aunque la Sra. Ogata puso claro en su discurso de apertura que había un vínculo con la adopción de medidas humanitarias. UN وركز المؤتمر على إعادة التعمير والإنعاش على مدى السنوات العشر القادمة بالرغم من أن السيدة أوغاتا قد أوضحت بجلاء في ملاحظاتها الافتتاحية وجود الصلة بينهما وبين العمل الإنساني.
    5. En su discurso de apertura, la Sra. Connors destacó que varios tratados de derechos humanos aludían a la familia y a los derechos de sus miembros y hacían referencia a sus derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales. UN 5- أبرزت السيدة كونورز في بيانها الافتتاحي إشارة مجموعة من معاهدات حقوق الإنسان إلى الأسرة وحقوق أفرادها، بتناول حقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Sudáfrica desea también dar las gracias al Embajador Duarte por su discurso de apertura al inicio de nuestra sesión ayer. UN وتود جنوب أفريقيا كذلك أن تشكر السفير دوراتي على ملاحظاته الاستهلالية في بداية جلستنا بالأمس.
    Si bien esto no quedó reflejado concretamente en la declaración, varios oradores -- con inclusión del Sr. Brown, que en su discurso de apertura se concentró en las promesas rotas, los sueños rotos y la confianza rota -- expresaron su firme apoyo al aumento de los recursos, lo que incluye el establecimiento de un fondo mundial para la educación. UN وعلى الرغم من أن هذا لم ينعكس في الإعلان على وجه التحديد، فقد تناول العديد من المتكلمين - بمن فيهم السيد براون، في كلمته الرئيسية - التركيز على الوعود والأحلام التي لم تتحقق، وانعدام الثقة - وأعربوا عن تأييدهم القوي لزيادة الموارد، بما في ذلك إنشاء صندوق عالمي للتعليم.
    Como declaró el Secretario General en su discurso de apertura del actual período de sesiones, sólo la adopción de medidas multilaterales ofrecerá a los países menos adelantados la posibilidad de superar una realidad marcada por la pobreza, la ignorancia y la enfermedad. UN وكما بيّن الأمين العام في الكلمة الافتتاحية التي وجهها إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، فإن اعتماد إجراءات متعددة الأطراف هو وحده ما يتيح لأقل البلدان نموا أن تجد الفرصة للإفلات من بؤس الفقر والجهل والمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد