ويكيبيديا

    "su disposición a cooperar con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعدادها للتعاون مع
        
    • استعداده للتعاون مع
        
    • رغبتها في التعاون مع
        
    • استعدادهم للتعاون مع
        
    • مستعدة للتعاون مع
        
    • واستعدادها للتعاون مع
        
    • من استعداد للتعاون مع
        
    Indonesia reitera su disposición a cooperar con las delegaciones para trabajar en pro de una reforma general y robusta del Consejo. UN وتؤكد إندونيسيا من جديد على استعدادها للتعاون مع الوفود من أجل العمل على تحقيق إصلاح شامل وكبير للمجلس.
    También expresaron su disposición a cooperar con otras organizaciones internacionales y Estados, en particular compartiendo sus experiencias e información. UN وأعربت أيضا عن استعدادها للتعاون مع المنظمات الدولية والدول، وخاصة في مجال تبادل الخبرات والمعلومات.
    En un principio, Israel acogió con beneplácito la resolución y expresó su disposición a cooperar con la iniciativa del Secretario General. UN وقال إن إسرائيل قد رحبت في البداية بالقرار وأيدت استعدادها للتعاون مع مبادرة الأمين العام.
    Observamos que la Federación de Rusia ya ha indicado su disposición a cooperar con los países de Europa oriental. UN ونحيط علما بأن الاتحاد الروسي أشار فعلا إلى استعداده للتعاون مع بلدان أوروبا الشرقية.
    21. La información recibida de los gobiernos en respuesta a sus comunicaciones da también testimonio de su disposición a cooperar con el mandato. UN 21- كما أن المعلومات الواردة من الحكومات رداً على بلاغات الممثلة الخاصة هي شاهد على رغبتها في التعاون مع الولاية.
    Reitera igualmente su disposición a cooperar con todos los demás países en la erradicación total del terrorismo. UN كما تعرب مرة أخرى عن استعدادها للتعاون مع سائر البلدان على القضاء المبرم على الإرهاب.
    :: Demostrar su disposición a cooperar con el mecanismo de examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones; UN :: إثبات استعدادها للتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تكفل إخضاع جميع الدول للدراسة المتعمقة.
    Las medidas del Gobierno de Myanmar deben reflejar su disposición a cooperar con las Naciones Unidas y a mejorar la situación humanitaria y de los derechos humanos. UN كما ينبغي أن تعكس إجراءات حكومة ميانمار استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة وتحسين الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, Georgia reafirma su disposición a cooperar con todas las partes interesadas en pro de una solución pacífica de los conflictos. UN وتؤكد جورجيا من جديد في الوقت نفسه استعدادها للتعاون مع جميع الأطراف المعنية للتوصل إلى حل سلمي للنزاعات.
    Hasta ahora, Bangladesh ha recibido la visita de varios relatores especiales, con lo que ha demostrado su disposición a cooperar con el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN واستضافت بنغلاديش حتى الآن العديد من المقررين الخاصين مبدية بذلك استعدادها للتعاون مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Perú confirma su disposición a cooperar con la comunidad internacional en ese sentido. UN وتؤكد بيرو استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    El Gobierno del Sudán también condenó abiertamente al terrorismo y manifestó su disposición a cooperar con la OUA y los demás países interesados en la solución adecuada de esta cuestión. UN كما أن حكومة السودان نــددت علانيــة باﻹرهاب وأعربــت عــن استعدادها للتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والبلدان اﻷخرى المعنية لتسوية هذه المسألة على نحو سليم.
    Cuando todo indicaba que el Gobierno estaba a punto de anunciar su disposición a cooperar con la comunidad internacional, se alentó al Sr. Gusmão a que hiciese una declaración en un tono medido y conciliador. UN وعندما أصبح واضحا أن حكومة إندونيسيا على وشك أن تعلن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي، كان ذلك مشجعا للسيد غوسماو على إصدار بيان متوازن يتسم بلهجة المصالحة.
    Reitera igualmente su disposición a cooperar con todos los demás países en la erradicación total del terrorismo " . UN وتعرب مجددا أيضا عن استعدادها للتعاون مع سائر البلدان على القضاء المبرم على الإرهاب " .
    Cuba hará cumplir las leyes que soberanamente se han dado y expresa su disposición a cooperar con todos los países con pleno respeto por la Carta y el derecho internacional. UN وستعمل كوبا على إنفاذ القوانين التي سنتها من منطلق سيادتها، وتعرب عن استعدادها للتعاون مع جميع البلدان، في احترام تام للميثاق وللقانون الدولي.
    Expresa su disposición a cooperar con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional, de conformidad con las normas del derecho internacional y el axioma básico de la soberanía nacional, reconociendo la distinción que existe entre el terrorismo y la resistencia a la ocupación extranjera. UN وهي تعرب عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي وفقا لقواعد القانون الدولي ومسلّمات السيادة الوطنية، مع الإقرار بالفرق بين الإرهاب من جهة ومقاومة الاحتلال الأجنبي من جهة أخرى.
    Expresó asimismo su disposición a cooperar con el Coordinador en la realización del programa de actividades del Decenio. UN كما أبدى استعداده للتعاون مع المنسق في تنفيذ برنامج أنشطة العقد.
    El Sudán había cooperado con todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, respetado sus compromisos y declarado su disposición a cooperar con la comunidad internacional. UN وتعاون السودان مع جميع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ووفى بالتزاماته وأعلن استعداده للتعاون مع المجتمع الدولي.
    El Centro Arabe de Capacitación y Estudios sobre la Seguridad ha indicado su disposición a cooperar con el Instituto en la realización de ciertas actividades de interés común en el Africa septentrional. UN وأشار المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب إلى استعداده للتعاون مع المعهد للاضطلاع بأنشطة معينة تحظى باهتمام مشترك في افريقيا الشمالية.
    Tailandia expresó su disposición a cooperar con Palau en áreas de interés mutuo y formuló recomendaciones. UN وأعربت تايلند عن رغبتها في التعاون مع بالاو في المجالات التي تحظى بالاهتمام المتبادل وقدمت توصيات.
    Los participantes expresaron también su disposición a cooperar con el Comité UN وأعرب المشاركون أيضاً عن استعدادهم للتعاون مع اللجنة.
    El Gobierno Real de Camboya desea reiterar su disposición a cooperar con Vuestra Excelencia en la coordinación del envío y de la labor de observadores internacionales con el mandato de observar todo el proceso electoral. UN وتود حكومة كمبوديا الديمقراطية أن تكرر القول بأنها مستعدة للتعاون مع سعادتكم في تنسيق إيفاد المراقبين الدوليين الذين سيقومون بمراقبة عملية الانتخابات بكاملها، إلى جانب تنسيق عملهم.
    147. El Relator Especial agradece las respuestas proporcionadas por el Gobierno de Cuba, y su disposición a cooperar con el mandato. UN ٧٤١- يعرب المقرر الخاص عن شكره للردود التي قدمتها حكومة كوبا واستعدادها للتعاون مع الولاية التي أنيط بها.
    A pesar de haber manifestado su disposición a cooperar con las autoridades judiciales francesas, las autoridades libias no han respondido satisfactoriamente a las peticiones de cooperación del juez de instrucción francés. UN وعلى الرغم مما تبديه السلطات الليبية من استعداد للتعاون مع السلطات القضائية الفرنسية فإنها لم تستجب على نحو مرض لطلبات قاضي التحقيق الفرنسي بأن تتعاون معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد