ويكيبيديا

    "su esfera de competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال اختصاصها
        
    • مجال اختصاصه
        
    • إطار اختصاصها
        
    • بمجال اختصاصها
        
    • ميدان اختصاصها
        
    • نطاق اختصاصها
        
    • نطاق اختصاصه
        
    • مجاﻻت اختصاصها
        
    • مجال خبرته
        
    • مجال اختصاصهم
        
    • مجالها
        
    • نطاق اختصاصاتها
        
    • دائرة اختصاصها
        
    • اختصاصات المفوض
        
    • مجال اختصاص
        
    En el pasado, la Dependencia Económica Especial había desempeñado cabalmente sus funciones y preparado estudios útiles en su esfera de competencia. UN وأوضحت أن الوحدة الاقتصادية الخاصة قامت في الماضي بأداء مهامها أداء كاملا وأعدت دراسات مفيدة في مجال اختصاصها.
    Las organizaciones de la Lista podrán tener representantes en las sesiones que se refieran a asuntos de su esfera de competencia. UN ويجوز للمنظمات المسجلة في القائمة أن تمثل بممثلين يحضرون الجلسات التي تبحث في مسائل تقع في مجال اختصاصها.
    El Consejo Económico y Social, por su parte, apoyará activamente ese proceso en su esfera de competencia. UN وسيدعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره هذه العملية بشكل نشط في مجال اختصاصه.
    La Comisión trabajará en colaboración estrecha con los gobiernos de la región y otras instituciones homólogas para mantener la vinculación entre la experiencia nacional y las perspectivas regionales, hacer que la información sea comparable y se intercambien buenas prácticas, y prestar servicios eficaces de cooperación técnica con respecto a las cuestiones transfronterizas dentro de su esfera de competencia. UN وسوف تعمل اللجنة على نحو وثيق مع الحكومات في المنطقة والمؤسسات المناظرة الأخرى من أجل حماية الصلات التي تربط الخبرات الوطنية الفردية والمنظورات الإقليمية، وتيسير إمكانية مقارنة البيانات وتبادل الممارسات الجيدة، وتقديم خدمات فعالة في مجال التعاون التقني فيما يخص المسائل العابرة للحدود التي تقع في إطار اختصاصها.
    Por otro lado, el Comité Superior debe ser consultado en relación con todo proyecto de ley que guarde relación con su esfera de competencia. UN هذا بالإضافة إلى وجوبية استشارتها فيما يتعلق بمشاريع القوانين المتصلة بمجال اختصاصها.
    Convendría estimular a los organismos especializados a que, en su esfera de competencia técnica elaborasen planes de acción de conformidad con el Programa de Acción para el tercer decenio. UN ويجدر تشجيع الوكالات المتخصصة، كل في ميدان اختصاصها التقني، على وضع خطط عمل مطابقة لبرنامج عمل العقد الثالث.
    La UNESCO mantenía su compromiso de prestar apoyo al pueblo palestino dentro de su esfera de competencia hasta que se lograra el tan esperado arreglo político. UN وأضاف أنه ريثما تتحقق التسوية السياسية المنشودة، ستظل اليونسكو على التزامها بدعم الشعب الفلسطيني في نطاق اختصاصها.
    Las organizaciones de la Lista podrán tener representantes en las sesiones que se refieran a asuntos de su esfera de competencia. UN ويجوز للمنظمات المسجلة في القائمة أن تمثل بممثلين يحضرون الجلسات التي تبحث في مسائل تقع في مجال اختصاصها.
    Las organizaciones de la Lista podrán tener representantes en las sesiones que se refieran a asuntos de su esfera de competencia. UN ويجوز للمنظمات المسجلة في القائمة أن تمثل بممثلين يحضرون الجلسات التي تبحث في مسائل تقع في مجال اختصاصها.
    Cada ministerio es responsable de aplicar las Normas dentro de su esfera de competencia. UN وتتولى كل وزارة مسؤولية تنفيذ القواعد ضمن مجال اختصاصها.
    Teniendo presente estos elementos, la UNESCO determinará los temas de máxima prioridad que se examinarán en esas reuniones de expertos dentro de su esfera de competencia. UN ومع مراعاة هذه العناصر، سوف تقوم المنظمة بتحديد المواضيع ذات اﻷولوية الجديرة بالتقييم في اجتماعات الخبراء هذه التي ستعقد في مجال اختصاصها.
    La Tercera Comisión ya está examinando las que corresponden a su esfera de competencia. UN وقال إن اللجنة الثالثة تدرس اﻵن بالفعل التوصيات التي تدخل في مجال اختصاصها.
    Sin embargo, estaba dispuesta a contribuir a ese esfuerzo dentro de su esfera de competencia. UN بيد أنه أعرب عن التزامه بالإسهام في هذا الجهد ضمن مجال اختصاصه.
    Sin embargo, la Conferencia puede y tiene la capacidad de ejercer una influencia significativamente mayor en su esfera de competencia. UN غير أن المؤتمر لديه وسائل لممارسة نفوذ أكبر في مجال اختصاصه.
    Asimismo, el CCCSI creó un grupo de expertos técnicos sobre cooperación, normas y gestión entre bibliotecas que ya ha tomado una serie de medidas prácticas en su esfera de competencia. UN كما أنشأت هذه اللجنة فريقا تقنيا معنيا بالتعاون فيما بين المكتبات والمعايير والادارة قام بالفعل باتخاذ مجمــوعة من التدابير العملية فــي مجال اختصاصه.
    La Comisión trabajará en colaboración estrecha con los gobiernos de la región y otras instituciones homólogas para mantener la vinculación entre la experiencia nacional y las perspectivas regionales, hacer que la información sea comparable y se intercambien buenas prácticas, y prestar servicios eficaces de cooperación técnica con respecto a las cuestiones transfronterizas dentro de su esfera de competencia. UN وسوف تعمل اللجنة على نحو وثيق مع الحكومات في المنطقة والمؤسسات المناظرة الأخرى من أجل حماية الصلات التي تربط الخبرات الوطنية الفردية والمنظورات الإقليمية، وتيسير إمكانية مقارنة البيانات وتبادل الممارسات الجيدة، وتقديم خدمات فعالة في مجال التعاون التقني فيما يخص المسائل العابرة للحدود التي تقع في إطار اختصاصها.
    34. Entre 1993 y 1994, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial aprobó ocho recomendaciones generales relativas a su esfera de competencia. UN ٣٤ - وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، اتخذت لجنة القضاء على التمييز العنصري ثماني توصيات عامة تتعلق بمجال اختصاصها.
    Convendría alentar a los organismos especializados a que, en su esfera de competencia técnica, elaborasen planes de acción de conformidad con el Programa de Acción para el Tercer Decenio; UN وينبغي تشجيع الوكالات المتخصصة، كل في ميدان اختصاصها التقني، على وضع خطط عمل تتمشى مع برنامج عمل العقد الثالث.
    La División de Operaciones sobre el Terreno ha realizado una tarea útil sobre el tema en su esfera de competencia. UN وقد اضطلعت شعبة العمليات الميدانية بعمل مفيد بشأن هذا الموضوع داخل نطاق اختصاصها.
    La Junta amplió el estudio a fin de incluir el examen del procedimiento presupuestario de otras organizaciones en su esfera de competencia. UN وقام المجلس بتوسيع نطاق دراسته بحيث صارت تشمل استعراض عملية وضع ميزانيات المنظمات اﻷخرى التي تدخل ضمن نطاق اختصاصه.
    Reconociendo asimismo la contribución igualmente importante que el Instituto está realizando en su esfera de competencia a las actividades relacionadas con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el cincuentenario de las Naciones Unidas, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y el Año Internacional de las Personas de Edad, UN وإذ يعترف أيضا بما يقدمه المعهد في مجال خبرته من مساهمات لها نفس القدر من اﻷهمية في اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، والسنة الدولية لكبار السن،
    f) Los miembros del Consejo de Ministros pueden presentar cualquier cuestión urgente que incida en su esfera de competencia al Primer Ministro, solicitando su opinión y su orientación al respecto, en un memorando que ofrezca una presentación pormenorizada del asunto en cuestión y de sus puntos de vista al respecto; UN (و) يحق لأعضاء مجلس الوزراء عرض أي مسألة ملحة داخلة ضمن مجال اختصاصهم على رئيس الوزراء وطلب الرأي والتوجيه اللازم بصددها. وذلك من خلال مذكرة مكتوبة تتضمن شرحاً مفصلاً للموضوع ووجهات نظرهم؛
    En segundo lugar, tiene a su cargo la labor de educar a los trabajadores en su esfera de competencia a fin de que cumplan las leyes. UN وثانيا، تؤدي واجب تثقيف العمال في مجالها لكفالة احترامهم للقوانين.
    Los proyectos serán ejecutados por organismos de las Naciones Unidas especialmente designados que actuarán en el marco de su esfera de competencia y conocimientos especializados. Se ha velado por que las administraciones locales de las municipalidades presten su entera colaboración y asistencia en la ejecución. UN وستقوم بتنفيذ هذه المشاريع وكالات معينة من منظومة اﻷمم المتحدة ضمن نطاق اختصاصاتها وخبراتها، ولقد تم تأمين قيام اﻹدارات المحلية في المدن الصغيرة بالتعاون والمساعدة على أكمل وجه في تنفيذها.
    Los organismos de aduanas realizan tareas de fiscalización en su esfera de competencia para detectar y reprimir el contrabando de armas, municiones y equipo militar. UN وتقوم وكالات الجمارك بعمليات المراقبة الجمركية داخل دائرة اختصاصها للكشف عن أعمال تهريب الأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية وقمع القائمين عليها.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas considerados comprendidos en su esfera de competencia. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة، طلبت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    Es nuestra opinión ponderada que el Consejo de Seguridad no debe invocar el Capítulo VII de la Carta para tomar decisiones en cuestiones que podrían significar una enmienda de la propia Carta al ampliar su esfera de competencia. UN ورأينا المتمعن هو أن المجلس يجب ألا يحتكم إلى الفصل السابع من الميثاق لاتخاذ قرارات في مسائل من شأنها أن تصل إلى حد تعديل الميثاق ذاته بتوسيع مجال اختصاص المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد