ويكيبيديا

    "su estrategia para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيتها الرامية
        
    • استراتيجيتها المتعلقة
        
    • استراتيجيتها الخاصة
        
    • استراتيجيته الرامية
        
    • استراتيجيته المتعلقة
        
    • لاستراتيجيتها الرامية
        
    • استراتيجيته للفترة
        
    • استراتيجيتها بشأن
        
    • استراتيجيته الخاصة
        
    • استراتيجيته المتصلة
        
    • استراتيجيته المعنية
        
    • استراتيجيتها لعام
        
    • استراتيجيتها من أجل
        
    • واستراتيجيتها الرامية
        
    Este otoño el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados empezó a examinar su estrategia para terminar la ejecución del anexo 7. UN 47 - وفي هذا الخريف، بدأت وزارة حقوق الإنسان اللاجئين، استعراض استراتيجيتها الرامية إلى الانتهاء من تنفيذ المرفق 7.
    Observó también los esfuerzos desplegados por el Gobierno para alcanzar los indicadores del desarrollo humano y social y su estrategia para reforzar la cobertura social de su población. UN ولاحظت شيلي أيضاً الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق مؤشرات جيدة في التنمية البشرية والاجتماعية ولتحقيق أهداف استراتيجيتها الرامية إلى تعزيز التغطية الاجتماعية لسكانها.
    :: Aplicar su estrategia para controlar la tala a cielo abierto; UN :: تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة عمليات نشر الأخشاب
    Era teniendo esto presente que, según el Sr. Wahl, la UNESCO había elaborado su estrategia para la Erradicación de la Pobreza. UN وقال السيد فاهل إن اليونسكو قد قامت، من هذا المنطلق، بوضع استراتيجيتها الخاصة بالقضاء على الفقر.
    A fin de aumentar la concientización a nivel mundial, está previsto que los servicios de los medios de información de las Naciones Unidas colaboren estrechamente con el Programa y ayuden a cumplir con su estrategia, para crear una mayor conciencia entre el público. UN وبغية زيادة الوعي العالمي، يتوخى أن تتعاون خدمات وسائط اﻹعلام باﻷمم المتحدة تعاونا وثيقا مع البرنامج وأن تقدم له المساعدة في تنفيذ استراتيجيته الرامية إلى إيجاد وعي عام في هذا المجال.
    La Unión Europea ha tomado su estrategia para África como punto de partida para la programación de instrumentos de ayuda de la Unión Europea que sean pertinentes. UN واتخذ الاتحاد الأوروبي استراتيجيته المتعلقة بأفريقيا نقطة انطلاق لبرمجة الأدوات ذات الصلة بالمعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي.
    Durante el período que se examina, la organización contribuyó de diferentes maneras a la consecución del Objetivo de reducción de la pobreza, incluida su estrategia para la extensión de la cobertura. UN أسهمت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تحقيق هدف الحد من الفقر بطرق مختلفة، منها استراتيجيتها الرامية إلى توسيع نطاق تغطيتها.
    El reciente nombramiento de un coordinador del Comité Nacional Superior para Asuntos de los Desplazados constituye un avance importante que ha permitido al Gobierno del Iraq mejorar su estrategia para hacer frente y poner fin a los desplazamientos en el país. UN ويمثل تعيين منسق للجنة الوطنية العليا لشؤون المشردين، الذي تم مؤخرا خطوة هامة لتمكين حكومة العراق من تعزيز استراتيجيتها الرامية إلى معالجة التشرد وإنهائه في البلد.
    El Consejo también pidió al Experto independiente que prestara asistencia al Gobierno en su estrategia para aplicar las recomendaciones pendientes aceptadas del examen periódico universal. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الخبير المستقل أن يساعد الحكومة في استراتيجيتها الرامية إلى تنفيذ ما تبقى من التوصيات المقبولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    El Consejo también solicitó al Experto independiente que prestara asistencia al Gobierno en su estrategia para aplicar las recomendaciones aceptadas del examen periódico universal a las que aún no se había dado cumplimiento. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الخبير المستقل مساعدة حكومة السودان أيضاً في استراتيجيتها الرامية إلى تنفيذ ما تبقى من التوصيات المقبولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    El Gobierno de Liberia tendrá que reevaluar su estrategia para la asignación de concesiones forestales comerciales. UN 204 - ينبغي لحكومة ليبريا أن تعيد تقييم استراتيجيتها المتعلقة بتخصيص الامتيازات التجارية لاستغلال الخشب.
    La UNAMID siguió aplicando su estrategia para proteger a los civiles. UN 51 - واصلت العملية المختلطة تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    La Junta señaló que el Departamento debía revisar su estrategia para hacer frente a la disminución de los recursos de los fondos fiduciarios. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة تحتاج إلى العودة إلى استراتيجيتها الخاصة بمعالجة انخفاض موارد الصناديق الاستئمانية.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que revisara su estrategia para recaudar fondos a fin de asegurar la sostenibilidad de los programas financiados con cargo a los fondos fiduciarios. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تراجع استراتيجيتها الخاصة بجمع الأموال لضمان استدامة برامج الصناديق الاستئمانية.
    Por esa razón, su capacidad para lograr un impacto significativo se basa en el establecimiento de asociaciones, que forman parte integrante de su estrategia para situar el medio ambiente y el desarrollo sostenible en el centro mismo de toda su labor. UN ولذا تستند قدرته على تحقيق أثر ملموس إلى الشراكات، وهي من صميم استراتيجيته الرامية إلى جعل البيئة والتنمية المستدامة محور كل شئ يفعله.
    Al aplicar su estrategia para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, el UNFPA colaboró estrechamente con otros asociados en el desarrollo, así como con las oficinas exteriores y los equipos de apoyo en los países, en actividades de fomento de la capacidad, promoción y movilización de recursos. UN وقد تعاون الصندوق، في إطار تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بأمن سلع الصحة الإنجابية، تعاونا وثيقا مع الشركاء الإنمائيين الآخرين وكذلك مع المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري في تنمية القدرات وأنشطة الدعوة وتعبئة الموارد.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está aplicando su estrategia para incorporar las cuestiones de género. UN وتواصل مفوضية حقوق الإنسان تنفيذها لاستراتيجيتها الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني.
    Encomia la función que cumple la ONUDD y la insta a acelerar la aplicación de su estrategia para el período 2008-2011. UN وأشاد بدور المكتب، بينما حثَّه على الإسراع بتنفيذ استراتيجيته للفترة 2008-2011.
    14.36 En 2005, Australia Meridional dio a conocer su estrategia para seguridad de la mujer, apoyada por un grupo de referencia que integran dependencias de todo el gobierno y por grupos de trabajo individuales creados para elaborar respuestas a determinadas esferas de necesidad. UN وأعلنت جنوب أستراليا عن استراتيجيتها بشأن سلامة المرأة في عام 2005، وهذه الاستراتيجية يدعمها فريق إحالة على مستوى الحكومة وأفرقة عاملة مستقلة للاستجابة لمجالات معينة من الاحتياجات.
    En octubre de 2011 el Grupo publicó su estrategia para el cumplimiento de los organismos miembros, 2011-2014. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، نشر الفريق استراتيجيته الخاصة بامتثال الهيئات الأعضاء للفترة 2011-2014.
    De conformidad con el párrafo E de la regla 65 ter, los jueces de instrucción, que se ocupan de esos asuntos, han ordenado a la Fiscalía que proporcione una cantidad considerable de información sobre su estrategia para el juicio en un plazo determinado, como mínimo seis semanas antes de la sesión de la instrucción que se celebra según lo dispuesto en la regla 73 bis. UN وعملا بالقاعدة 65 ثانيا (هاء)، أمر قضاة التحقيق بأن يعمل الادعاء على مزيد من تحديد استراتيجيته المتصلة بالمحاكمات في غضون فترة زمنية محددة لا تقل عن ستة أسابيع قبل الجلسة التمهيدية للمحاكمة، التي تعقد عملا بالقاعدة 73 مكررا.
    La finalidad del cursillo, dirigido a educadores, era ayudar al PNUMA a elaborar su estrategia para la educación y capacitación sobre el medio ambiente dirigida a la juventud de América del Norte. UN وقد خصصت حلقات لمسؤولي التثقيف والقصد منها هو مساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تطوير استراتيجيته المعنية بتثقيف وتدريب الشباب في مجال البيئة في أمريكا الشمالية.
    El ACNUR, que había elaborado su estrategia para 1996 confiando en que se iba a acelerar la repatriación de aproximadamente 1,9 millones de refugiados, también tuvo que hacer frente a una presión creciente por parte de los principales países de asilo para que se produjera esa repatriación. UN ورغم أن المفوضية استنبطت استراتيجيتها لعام ١٩٩٦ وهي واثقة من أن اﻹعادة إلى الوطن للاجئين الذين يقدر عددهم ﺑ ١,٩ مليون لاجئ سوف تتسارع، فقد تعين على المنظمة أيضا أن تستجيب للضغط المتصاعد طلبا لعودة اللاجئين من بلدان اللجوء الرئيسية إلى الوطن.
    El lugar de los niños es la escuela, y el Gobierno de Malí se propone hacer de la educación el corazón de su estrategia para la paz y el desarrollo sostenible. UN وأكد أن مكان الأطفال هو المدرسة، وأن الحكومة تعتزم جعل التعليم محور استراتيجيتها من أجل السلام والتنمية المستدامة.
    En dicho documento se exponen el programa de desarrollo de Haití y su estrategia para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, todo lo cual habrá de constituir la base para formular las estrategias de asistencia futuras. UN وتحدد ورقة استراتيجية الحد من الفقر جدول أعمال التنمية في هايتي واستراتيجيتها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي أن تكون هذه الورقة الأساس لأية استراتيجيات مقبلة لتقديم المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد