En ese contexto, se apoya en gran medida en su estrecha cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، تعتمد كثيرا على تعاونها الوثيق مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
En las operaciones de emergencia transfronterizas, el UNICEF mantuvo su estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في عمليات الطوارئ عبر الحدود. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea, de conformidad con su estrategia nacional para la ejecución del Programa 21, promete su estrecha cooperación con ese objeto. | UN | وتتعهد حكومة بلده بتقديم تعاونها الوثيق لهذا الغرض، وذلك تمشيا مع استراتيجيتها الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El Fondo mantendría su estrecha cooperación con el ONUSIDA, del cual era copatrocinador. | UN | واستطردت قائلة إن الصندوق سيواصل تعاونه الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز باعتباره أحد رعاته. |
A pesar de ello, el Organismo mantuvo su estrecha cooperación con las autoridades sirias en la prestación de servicios a los refugiados. | UN | إلا أن الوكالة واصلت تعاونها الوثيق معل السلطات السورية في تقديم الخدمات للاجئين. |
Asimismo, el ACNUR se compromete a continuar su estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la OUA en esta esfera. | UN | ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال. |
Aumentaron las patrullas en Mostar, donde la SFOR prosiguió su estrecha cooperación con la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) en la ciudad. | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
China está dispuesta a fortalecer aún más su estrecha cooperación de larga data con el ACNUR. | UN | وأعربت عن استعداد الصين ﻷن تعزز تعاونها الوثيق الطويل العهد مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El Gobierno de Cuba reiteró su voluntad de mantener su estrecha cooperación con el mandato del Relator Especial. | UN | وقد أكدت الحكومة مجدداً اعتزامها مواصلة تعاونها الوثيق مع ولاية المقرر الخاص. |
A ese respecto, reforzará su estrecha cooperación con el Departamento de Información Pública a fin de reflejar esas actividades en sus exposiciones públicas. | UN | وفي هذا الصدد، ستعـزز المديرية تعاونها الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام لكي تبيـن ذلك الجهد في العروض الجماهيرية. |
La FNUOS proseguirá su estrecha cooperación con otras misiones de mantenimiento de la paz en la región. | UN | ستواصل القوة تعاونها الوثيق مع بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
Instamos a las autoridades afganas a que mantengan su estrecha cooperación con las misiones internacionales de capacitación. | UN | ونحث السلطات الأفغانية على الاستمرار في تعاونها الوثيق مع البعثات الدولية للتدريب. |
Habida cuenta de su estrecha cooperación, la organización contribuye cada año a las actividades de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي إطار تعاونها الوثيق مع المحكمة الجنائية الدولية، تساهم كل سنة في أنشطة المحكمة. |
Azerbaiyán se compromete a continuar su estrecha cooperación con las Naciones Unidas para superar los problemas a que se enfrentan los refugiados y las personas desplazadas. | UN | وأذربيجان ملتزمة بمواصلة تعاونها الوثيق مع الأمم المتحدة من أجل التغلب على المشاكل التي تواجه اللاجئين والمشردين. |
Las partes mantuvieron su estrecha cooperación con la FPNUL y procuraron intensificar la utilización de los mecanismos de enlace y coordinación de la Misión. | UN | وواصلت الأطراف تعاونها الوثيق مع اليونيفيل وسَعت إلى تكثيف استخدامها لترتيبات الاتصال والتنسيق التي توفرها البعثة. |
El Fondo mantendría su estrecha cooperación con el ONUSIDA, del cual era copatrocinador. | UN | واستطردت قائلة إن الصندوق سيواصل تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز باعتباره أحد رعاته. |
La Unión Europea reiteraba su firme determinación de contribuir al desarrollo de África, lo que se reflejaba, por ejemplo, en su estrecha cooperación con la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM). | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي أكد التزامه التام بتنمية افريقيا، وان ذلك ينعكس، على سبيل المثال، في تعاونه الوثيق مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
Además, continuó su estrecha cooperación con la UNESCO y aumentó la cooperación con el Relator Especial sobre la libertad de expresión de la Organización de los Estados Americanos y con el representante de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la libertad de los medios de comunicación. | UN | وفضلاً عن ذلك، واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع اليونسكو وزاد تعاونه مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير ومع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام. |
Las Naciones Unidas y la OEA han mantenido su estrecha cooperación en Haití en el marco de la MICIVIH. | UN | ٨٣٩ - وواصلت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تعاونهما الوثيق في هايتي في إطار البعثة المدنية الدولية في هايتي. |
Aprovecho la oportunidad para reiterar al Comité contra el Terrorismo que el Gobierno de los Países Bajos aprecia profundamente su estrecha cooperación con el Comité y reafirma su propósito de aportar a éste cualquier información adicional que considere necesaria o pueda solicitar. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم مجددا عن عظيم تقدير حكومة مملكة هولندا للتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، ولأؤكد لكم من جديد التزامنا بتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية تراها اللجنة ضرورية أو تطلبها. |
Para concluir, Alemania quisiera hacer hincapié en particular en el espíritu constructivo de todos los miembros del Consejo en las negociaciones sobre el mandato y dar las gracias una vez más a los asociados afganos por su estrecha cooperación y amistad. | UN | وختاما، تود ألمانيا أن تشدد بشكل خاص على الروح البناءة التي تحلى بها جميع أعضاء المجلس في مفاوضات الولاية وأن تتوجه بالشكر مجددا إلى شركائها الأفغان على تعاونهم الوثيق وصداقتهم. |
Kazajstán acogió con satisfacción los firmes compromisos de Uzbekistán y su estrecha cooperación en el proceso de seguimiento del examen. | UN | ورحبت كازاخستان بالتزامات أوزبكستان الثابتة وتعاونها الوثيق في عملية متابعة الاستعراض. |