La Organización debe simplificar su estructura de gestión para asegurar una respuesta más rápida a las necesidades de los Estados Miembros, y mejorar la calidad y el alcance de sus servicios. | UN | كما ينبغي لها تبسيط هيكلها الإداري من أجل ضمان استجابة أسرع لاحتياجات الدول الأعضاء وتحسين نوعية خدماتها وتوسيع مداها. |
A raíz de una evaluación de las actividades de la Misión realizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en consonancia con los ajustes efectuados en la configuración de la MINUEE, se considera necesario racionalizar su estructura de gestión. | UN | بعد إجراء تقييم لاشتغال بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من قبل إدارة عمليات حفظ السلام ووفقا لتعديل تشكيلها، تبين أن من الضروري تبسيط هيكلها الإداري. |
Para ello es necesario reformar las Naciones Unidas -- sobre todo reformar su estructura de gestión. | UN | ويتطلب ذلك إصلاح الأمم المتحدة - وإصلاح هيكلها الإداري على نحو خاص. |
su estructura de gestión está compuesta por 1 representante, 1 representante adjunto, 4 dependencias de programas y 1 dependencia administrativa. | UN | ويتألف هيكله الإداري من ممثل ونائب ممثل وأربع وحدات برنامجية ووحدة إدارية. |
El Centro ha reorganizado su estructura de gestión para equilibrar el producto operacional y aumentar la eficiencia en la dotación de personal. | UN | وقد أعاد المركز تنظيم هيكله الإداري بغية إيجاد توازن بين النواتج التنفيذية وتحقيق أوجه الكفاءة للملاك الوظيفي. |
Cambios importantes en la organización: GNP+ está reformando activamente su estructura de gestión para asegurarse de QUE se tengan en cuenta los diversos puntos de vista de las personas que viven con el VIH en las estrategias y los programas de la organización. | UN | التغيرات البارزة التي طرأت على المنظمة: تجري الشبكة العالمية تغييرات حثيثة في هيكلها الإداري لكفالة تأثير مختلف أصوات المصابين بالفيروس في استراتيجيات الشبكة العالمية وبرامجها. |
62. Egipto reconoce los esfuerzos de la ONUDI por mejorar su estructura de gestión y estar más preparada para afrontar los desafíos de la mundialización. | UN | 62- وختاما، قال إن مصر تقدّر جهود اليونيدو الرامية إلى تحسين هيكلها الإداري وتزويد نفسها بما يلزم لمواجهة تحديات العولمة. |
En su informe correspondiente a 2004 (A/59/400), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto indicó que las administraciones debían seguir estableciendo mecanismos de seguimiento eficaces y fortaleciendo los existentes, y asignando la responsabilidad de la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de la Junta al más alto nivel de su estructura de gestión. | UN | 25 - أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها لعام 2004 (A/59/400) إلى أنه ينبغي للإدارات أن تواصل تطبيق أدوات فعالة للرصد وتعزيز الموجود منها وإسناد مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس ومتابعتها إلى أعلى مستويات هيكلها الإداري. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha indicado que las administraciones deberían seguir adoptando métodos de vigilancia eficaces y fortaleciendo los existentes y asignar al más alto nivel de su estructura de gestión la responsabilidad de la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de la Junta (A/59/400, párr. 11). | UN | 12 - أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أن الإدارات ينبغي لها أن تواصل تطبيق وتعزيز أدوات فعالة للرصد وإناطة المسؤولية للجهات المعنية في أعلى مستويات هيكلها الإداري لتنفيذ ومتابعة توصيات المجلس (A/59/400، الفقرة 11). |
25. En su informe correspondiente a 2004 (A/59/400), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto indicó que las administraciones debían seguir estableciendo mecanismos de seguimiento eficaces y fortaleciendo los existentes, y asignando la responsabilidad de la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de la Junta al más alto nivel de su estructura de gestión. | UN | 25- أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها لعام 2004 (A/59/400) إلى أنه ينبغي للإدارات أن تواصل تطبيق أدوات فعالة للرصد وتعزيز الموجود منها وإسناد مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس ومتابعتها إلى أعلى مستويات هيكلها الإداري. |
La Comisión considera que la división de responsabilidades entre la administración de la Caja y la gestión de las inversiones no entraña necesariamente la bifurcación de su estructura de gestión. | UN | وترى اللجنة أن توزيع المسؤوليات بين تصريف شؤون الصندوق وإدارة استثماراته لا يعني بالضرورة ازدواجية هيكله الإداري. |
Como reflejo de esa tendencia, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha combinado en su estructura de gestión, modificada recientemente, sus divisiones encargadas respectivamente de las respuestas ante los desastres naturales y las situaciones de emergencia compleja. | UN | وفي خطوة تعبر عن هذا الاتجاه، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار هيكله الإداري المعدّل مؤخرا بدمج فرعيه المعنيين بالكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة. |
Por consiguiente, tanto el proceso de revisión del mandato del Fondo (cuya versión revisada figura en el anexo al presente informe) como el constante mejoramiento de su estructura de gestión no sólo son oportunos sino que tienen importancia crucial. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أصبح من الضروري الشروع في عملية بالغة الأهمية تفضي إلى تنقيح اختصاصات الصندوق، الواردة في مرفق هذا التقرير، وكذلك استمرار تحسين هيكله الإداري. |