La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General. | UN | وستعود اللجنة إلى الموضوع في سياق نظرها في تقرير الأمين العام. |
La Comisión abordará estas cuestiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وستتناول اللجنة الاستشارية هذه المسائل في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Ese cuadro deberá presentarse a la Asamblea General para su examen del informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم ذلك الجدول إلى الجمعية العامة لتطلع عليه عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
La Comisión Consultiva realizó con diligencia su examen del informe del Secretario General y no ha ocasionado demora alguna. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية أجرت استعراضها لتقرير الأمين العام على وجه السرعة وليست مسؤولة عن أية حالات تأخير. |
En su 36ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo decidió aplazar su examen del informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (E/2009/92) para su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | 144 - في الجلسة 36 المعقودة في 24 تموز/يوليه، قرر المجلس إرجاء نظره في تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت (E/2009/92) إلى دورته الموضوعية لعام 2010. |
Al final del presente informe figura una lista de los documentos examinados y utilizados como antecedentes por la Comisión en su examen del informe del Secretario General. | UN | ويرد في نهاية هذا التقرير بيان الوثائق التي استعرضتها اللجنة ووثائق المعلومات الأساسية التي استعانت بها في أثناء نظرها في تقرير الأمين العام. |
Ese cuadro deberá presentarse a la Asamblea General para su examen del informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم ذلك الجدول إلى الجمعية العامة لتطلع عليه عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
Durante su examen del informe del Secretario General, la Comisión se reunió con representantes de este, que le proporcionaron información y aclaraciones adicionales. | UN | وقد اجتمعت اللجنة خلال نظرها في تقرير الأمين العام بممثلين عن الأمين العام زوّدوها بمعلومات وإيضاحات إضافية. |
Al final del presente informe figura la lista de los documentos analizados y utilizados por la Comisión como referencia en su examen del informe del Secretario General. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها كمصدر للمعلومات الأساسية لدى نظرها في تقرير الأمين العام. |
15. Decide aprobar, sobre la base de su examen del informe del Secretario General, las conclusiones y recomendaciones que figuran en el anexo de la presente resolución; | UN | 15 - تقرر اعتماد الاستنتاجات والتوصيات، استنادا إلى نظرها في تقرير الأمين العام، على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
Considera que el análisis y las recomendaciones de la Comisión Consultiva son razonables y prudentes y espera que la Quinta Comisión las utilice como base para acelerar su examen del informe del Secretario General y alcanzar rápidamente decisiones sobre sus propuestas. | UN | ويرى الوفد أن تحليل اللجنة الاستشارية وتوصياتها يتسمان بالمعقولية والحكمة ويأمل أن تستند إليهما اللجنة الخامسة كأساس لتسريع نظرها في تقرير الأمين العام وللتوصل إلى قرارات مبكرة بشأن مقترحاته. |
Sin embargo, durante su examen del informe del Secretario General, se informó a la Comisión de que había algunos ámbitos en los que se podía lograr una mayor eficiencia y generar economías de escala. | UN | بيد أن اللجنة علمت، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، أن هناك بعض المجالات التي يمكن فيها تحقيق أوجه كفاءة ووفورات في الحجم. |
Durante su examen del informe del Secretario General, se informó a la Comisión de que las aportaciones de la Junta eran de gran utilidad, especialmente en cuestiones relacionadas con el diseño. | UN | وأُبلغت اللجنة، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، أن المجلس يقدم إسهاما جليلا للمشروع، ولا سيما في المسائل المتعلقة بالتصميم. |
Durante su examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva preguntó por los costos indirectos del marco propuesto. | UN | 128 - واستفسرت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، عن التكاليف غير المباشرة للإطار المقترح. |
Durante su examen del informe del Secretario General, se informó a la Comisión de que las contribuciones efectivas recibidas en 2010 habían ascendido a 22,7 millones de dólares. | UN | وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام أن التبرعات الفعلية التي قدمت في عام 2010 بلغت ما مجموعه 22.7 مليون دولار. |
Durante su examen del informe del Secretario General, se informó a la Comisión, previa solicitud, de que la Oficina tenía intención de aprovechar las economías conexas para elaborar una nueva plataforma informática para el programa de declaración de la situación financiera. | UN | وأبلغت اللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، بناء على طلبها، أن المكتب يعتزم توجيه الوفورات ذات الصلة إلى وضع نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات خدمة لبرنامج الإقرارات المالية. |
Redistribuciones Durante su examen del informe del Secretario General, se comunicó a la Comisión Consultiva de que se habían propuesto las siguientes redistribuciones: | UN | 10 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تقرير الأمين العام بأن الوظائف التالية يُقترح نقلها: |
En el curso de su examen del informe del Secretario General, la Comisión se reunió con el Contralor, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna y otros representantes del Secretario General, así como con miembros del Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta de Auditores, que aportaron información y aclaraciones adicionales. | UN | وخلال نظرها في تقرير الأمين العام، التقت اللجنة بالمراقب المالي وبوكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية وبممثلين آخرين للأمين العام، فضلا عن أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات، المنبثقة عن مجلس مراجعي الحسابات، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
La Comisión se referirá en detalle a esta cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la presupuestación basada en los resultados (A/54/456 y Add.1 a 5). | UN | وستعلق اللجنة بتفصيل على هذا الموضوع في سياق استعراضها لتقرير الأمين العام عن الميزنة على أساس النتائج A/54/456) و Add.1-5). |
En su 36ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo decidió aplazar su examen del informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (E/2009/92) para su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | 147 - في الجلسة 36 المعقودة في 24 تموز/يوليه، قرر المجلس إرجاء نظره في تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت (E/2009/92) إلى دورته الموضوعية لعام 2010. |
Al mismo tiempo, indicó que volvería a ocuparse de esta cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas que deberá presentarse en cumplimiento de la resolución 46/182 de la Asamblea General de 19 de diciembre de 1991. | UN | وفي الوقت نفسه، أشارت إلى أنها ستعاود النظر في هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ الذي سيقدمه عملا بقرار الجمعية العامة ٦٤/٢٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
El Consejo de Seguridad se propone continuar su examen del informe del Secretario General, como se indica en la declaración del Presidente de 29 de octubre de 1992 (S/24728). " | UN | " ويعتزم مجلس اﻷمن مواصلة النظر في تقرير اﻷمين العام ، على النحو المشار إليه في بيان الرئيس المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ (S/24728) . |
" El Consejo de Seguridad ha proseguido su examen del informe del Secretario General titulado ' Un programa de paz ' (S/24111). | UN | " واصل مجلس اﻷمن دراسته لتقرير اﻷمين العام المعنون " برنامج للسلم " (S/24111). |
" La Asamblea General, recordando su resolución 48/246, de 5 de abril de 1994, y en espera de su examen del informe del Secretario General sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en HaitíA/49/318 y Add.1 y Corr.1. | UN | " إن الجمعية العامة، إذ تشير الى قرارها ٤٨/٢٤٦، المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وريثما تستعرض تقرير اﻷمين العام بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي)١( وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتصل بالموضوع، |
15. Pide al Secretario General que, al elaborar futuros presupuestos para la Fuerza, tenga en cuenta las decisiones que haya adoptado la Asamblea General a la luz de su examen del informe del Secretario General sobre las contribuciones del personal y el Fondo de Nivelación de ImpuestosA/48/932. | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، لدى قيامه بوضع ميزانيات القوة مستقبلا، أن يعكس أي مقررات تتخذها الجمعية العامة في ضوء نظرها تقرير اﻷمين العام بشأن الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب)٣(؛ |