La Comisión Consultiva recomienda que se proporcione esa información a la Asamblea General en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto para 2010. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010. |
La Comisión Consultiva recomienda que se proporcione esa información a la Asamblea General en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto para 2010. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010. |
En el curso de su examen del proyecto de presupuesto para la UNMIK, la administración ha reconocido que se sigue contratando personal internacional para la UNMIK a grados inferiores a los aprobados en la plantilla autorizada, que luego percibe un subsidio por funciones especiales. | UN | وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأنه لا يزال يجري تعيين الموظفين الدوليين في البعثة برتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص. |
En su examen del proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo para 2012/13, la Comisión Consultiva observó que un importante número de las plazas de personal temporario general tenían tres o más años de existencia y docenas de ellas existían hacía cuatro a cinco años o más. | UN | خلال النظر في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2012/2013، لاحظت اللجنة الاستشارية أن عددا كبيرا من وظائف المساعدة المؤقتة العامة كانت قائمة منذ ثلاث سنوات أو أكثر، وكانت العشرات منها موجودة لمدة تتراوح بين 4 و 5 سنوات أو أكثر. |
Se debería proporcionar información actualizada detallada a la Asamblea General en el momento de su examen del proyecto de presupuesto para la MINURCAT para el período 2007-2008. | UN | وينبغي تقديم معلومات مستكملة مفصلة إلى الجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008. |
Con respecto al puesto de recepcionista, se informó a la Comisión de que este puesto se había incluido por error en la lista de personal de contratación local proporcionada a la Comisión en relación con su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2003/2004. | UN | أما بالنسبة إلى وظيفة موظف الاستقبال، فقد أُبلغت اللجنة أن هذه الوظيفة قد أدرجت خطأ في قائمة الموظفين المحليين التي قدمت إلى اللجنة في سياق استعراضها للميزانية المقترحة للفترة 2003/2004. |
En el curso de su examen del proyecto de presupuesto para la UNMIK, la administración ha reconocido que se sigue contratando personal internacional para la UNMIK a grados inferiores a los aprobados en la plantilla autorizada, que luego percibe un subsidio por funciones especiales. | UN | وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأن الموظفين الدوليين في البعثة لا يزالون يعينون في رتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص. |
Los documentos en que la Comisión Consultiva basó su examen del proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo se enumeran al final del presente informe. | UN | 5 - وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم. |
Asimismo, la Comisión solicita al Secretario General que proporcione a la Asamblea unas estimaciones de los gastos actualizadas y revisadas en el momento de su examen del proyecto de presupuesto para la UNAMID correspondiente a 2014/15. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015. |
La Comisión Consultiva recordó que, en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto para el Tribunal para 2001, se le informó de que se había modificado la naturaleza de las investigaciones; se había identificado a todas las personas que serían objeto de investigación, y se atribuía prioridad a investigar los hechos y a proceder a la acusación, búsqueda y detención de sospechosos. | UN | أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه تم في إطار نظرها في الميزانية المقترحة للمحكمة لعام 2001 إبلاغها بأن طابع التحقيقات قد تغير؛ وحددت جميع الأهداف وأعطيت أولوية للتحقيق في الوقائع وتوجيه الاتهام وتعقب المشتبه فيهم واعتقالهم. |
Durante su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2004/2005, la Comisión recibió un plan de trabajo y un calendario pormenorizados, en que se esbozaban las tareas que debería llevar a cabo la División de Asistencia Electoral en el período anterior a las elecciones. | UN | وقد زودت اللجنة، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لفترة 2004-2005، بخطة عمل وجدول زمني مفصلين تضمنا المهام التي ستضطلع بها شعبة المساعدة الانتخابية خلال الفترة التي تسبق الانتخابات. |
Se debería proporcionar información actualizada detallada a la Asamblea General en el momento de su examen del proyecto de presupuesto para la MINURCAT para el período 2007-2008, a fin de poder reducir los recursos solicitados en consecuencia. | UN | وينبغي توفير معلومات مستكملة مفصلة للجمعية العامة عند نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007-2008 بحيث يمكن تقليص طلبات الموارد وفقا لذلك. |
Al final del presente informe se enumeran los documentos que utilizó la Comisión Consultiva en su examen del proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo. | UN | 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم. |
La Comisión Consultiva recuerda que, en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto para el Tribunal para 2001, se informó de que se había modificado la naturaleza de las investigaciones; se había identificado a todas las personas que serían objeto de investigación y se atribuía prioridad a investigar los hechos y a proceder a la acusación, búsqueda y detención de sospechosos. | UN | 18 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم في إطار نظرها في الميزانية المقترحة للمحكمة لعام 2001 إبلاغها بأن طابع التحقيقات قد تغير؛ وحددت جميع الأهداف وأعطيت أولوية للتحقيق في الوقائع وتوجيه الاتهام وتعقب المشتبه فيهم واعتقالهم. |
Habida cuenta del momento en que se presentó la carta del Contralor, la Comisión decidió postergar el examen de la continuación de la financiación con cargo a personal temporario general para el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación y volver a considerarlo en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto para 2008/2009. | UN | ونظرا لتوقيت الرسالة الواردة من المراقب المالي، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في مواصلة التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة لفريق دعم الوساطة المشترك وأن تتناول هذا الموضوع في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009. |
Durante su examen del proyecto de presupuesto para la MONUSCO, la Comisión Consultiva fue informada de que los dos puestos de contratación nacional que había propuesto suprimir serían necesarios para la Misión en el período 2012/13 para coordinar las evacuaciones médicas con los hospitales de Pretoria. | UN | 28 - وأُخطرت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن الوظيفتين الوطنيتين اللتين اقترحت من قبل إلغاءهما ستحتاج إليهما البعثة في 2012/2013 لتنسيق عمليات الإخلاء الطبي مع المستشفيات في بريتوريا. |
Durante su examen del proyecto de presupuesto para 2012/13, se informó a la Comisión de que se habían realizado una evaluación estratégica y un examen funcional y se realizaría un análisis de la relación costo-beneficio que se tendría en cuenta al preparar el proyecto de presupuesto para 2013/14. | UN | وقد أبلغت اللجنة، في وقت نظرها في الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بأنه قد أنجز تقييم استراتيجي واستعراض تحليلي للمهام وأنه سيضطلع بتحليل للتكلفة والعائد وإدراج نتائجه في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014. |
La Comisión solicita al Secretario General que proporcione a la Asamblea General, con ocasión de su examen del proyecto de presupuesto para la MONUSCO para el ejercicio 2014/15, información completa sobre el resultado del examen exhaustivo de la composición de la flota aérea de la Misión. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، عند نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2014/2015، معلومات كاملة عن نتائج الاستعراض الشامل لتشكيل أسطول البعثة. |
En su examen del proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo para 2012/13, la Comisión Consultiva observó que un importante número de las plazas de personal temporario general tenían tres o más años de existencia y docenas de ellas existían hacía cuatro a cinco años o más. | UN | 55 - وخلال النظر في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2012-2013، لاحظت اللجنة الاستشارية أن عددا كبيرا من وظائف المساعدة المؤقتة العامة كانت قائمة منذ ثلاث سنوات أو أكثر، وكانت العشرات منها موجودة لمدة تتراوح بين 4 و 5 سنوات أو أكثر. |
En su examen del proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2012/13, la Comisión Consultiva observó el elevado promedio de los gastos de computadoras y pidió que se hiciera un examen del costo unitario efectivo y se proporcionaran sus resultados, incluidas las posibles tasas revisadas, en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria (véase A/66/779, párr. 44). | UN | 36 - أثناء النظر في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2012-2013، لاحظت اللجنة الاستشارية ارتفاع متوسط تكاليف الحواسيب؛ وطلبت إجراء استعراض لتكلفة الوحدة الفعلية وتقديم نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك المعدلات المنقحة المحتملة، في سياق مشروع الميزانية القادم (انظر A/66/779، الفقرة 44). |
Durante su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2012/13, se informó a la Comisión de que el Centro había pasado a denominarse Oficina de Apoyo de Santo Domingo y de que en febrero de 2012 se habían realizado una evaluación estratégica y un examen funcional de alto nivel organizados por la Sede. | UN | وأبلغت اللجنة، وهي تنظر في الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بأنه قد أعيدت تسمية المركز مكتب الدعم في سانتو دومينغو وبأنه قد أنجز تقييم استراتيجي وتحليل لاستعراض وظيفي رفيع المستوى بقيادة المقر في شباط/فبراير 2012. |
La Comisión recuerda la observación que formuló en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz de que la presentación de informes sobre la evaluación de los efectos de las medidas de aumento de la eficiencia en el mandato y la prestación de servicios seguía siendo deficiente (A/66/718, párr. 86). | UN | وتشير اللجنة إلى الملاحظة التي أبدتها في سياق استعراضها للميزانية المقترحة لعمليات حفظ السلام من أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا (A/66/178، الفقرة 86). |