ويكيبيديا

    "su examen en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنظر فيه في
        
    • النظر فيه
        
    • ينظر فيها في
        
    • النظر فيها في
        
    • تنظر فيها في
        
    • لتنظر فيها في
        
    • النظر في الطلب كبند في
        
    • لتنظر فيه اللجنة
        
    • ينظر فيه في
        
    • تنظر فيه الجمعية العامة في
        
    • تنظر فيه الهيئة
        
    • النظر فيها خﻻل
        
    • اﻷول لتنظر فيه
        
    • الفحص الذي قام به مراجع الحسابات في
        
    • الاستعراض الخاص بها في إطار
        
    En la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la política mencionada para su examen en el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٢ - وفي نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن السياسة العامة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين.
    Una vez terminada la fase de diseño, se presentará a la Asamblea General una propuesta más completa para la construcción del cuartel general integrado de las Naciones Unidas en Bagdad para su examen en el momento oportuno. UN وعقب إتمام مرحلة التصميم سيُقدم إلى الجمعية العامة اقتراح أشمل لتشييد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد، لكي تنظر فيه في الوقت المناسب.
    Propuesta de proyecto de recomendación para su examen en el primer UN اقتراح بشـأن مشــروع توصيــة يجـري النظر فيه خلال الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    Siete informes se presentarán tarde para su examen en el período de sesiones en curso. UN وستصدر سبعة تقارير فيما بعد، ولذا فلن ينظر فيها في الدورة الحالية.
    Las Partes examinaron estas cuestiones en períodos de sesiones subsiguientes y convinieron en proseguir su examen en el OSACT 22. UN وقد نظرت الأطراف في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الثانية والعشرين.
    E. Selección de las comunicaciones que se incluirán en el programa del Comité para su examen en el período de sesiones siguiente UN هاء- اختيار البلاغات لإدراجها في جدول أعمال اللجنة كي تنظر فيها في الجلسة التالية
    Parte A. Cuestiones que se sugerirán a la Asamblea General para su examen en el marco del tema titulado " Los océanos y el derecho del mar " UN الجزء ألف - المســـائل المزمـــع اقتراحهـــا على الجمعيـــة العامــة لتنظر فيها في إطار بند جدول أعمالها، المعنون " المحيطات وقانون البحار "
    El Secretario General, al recibir una solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración, lo notificará a los miembros de la Comisión e incluirá su examen en el orden del día de la siguiente sesión de la Comisión. UN 2 - وعند استلام طلب يلتمس الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء اللجنة وإدراج النظر في الطلب كبند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة.
    En respuesta a las preguntas de los miembros, el representante del Estado Parte reconoció las deficiencias del informe e indicó que su Gobierno presentaría un informe ampliado a tiempo para su examen en el 47º período de sesiones del Comité. UN ٢٩١ - وفي معرض الرد على أسئلة اﻷعضاء، أقر ممثل الدولة الطرف بنواقص التقرير، وأوضح أن حكومته ستقدم تقريرا موسعا في وقت يسمح للجنة بأن تنظر فيه في دورتها السابعة واﻷربعين.
    En respuesta a las preguntas de los miembros, el representante del Estado Parte reconoció las deficiencias del informe e indicó que su Gobierno presentaría un informe ampliado a tiempo para su examen en el 47º período de sesiones del Comité. UN ٢٩١ - وفي معرض الرد على أسئلة اﻷعضاء، أقر ممثل الدولة الطرف بنواقص التقرير، وأوضح أن حكومته ستقدم تقريرا موسعا في وقت يسمح للجنة بأن تنظر فيه في دورتها السابعة واﻷربعين.
    29 En cuanto a la repetición del curso práctico, véase el documento E/CN.5/1999/6, anexo, presentado a la Comisión de Desarrollo Social para su examen en el 37° período de sesiones. UN )٢٩( للاطلاع على تقرير حلقة العمل، انظر الوثيقة A/CN.5/1999/6، المرفق، وقد تم تقديم هذا التقرير إلى لجنة التنمية الاجتماعية لكي تنظر فيه في دورتها السابعة والثلاثين.
    La parte I se traducirá a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas para su examen en el período de sesiones. UN ويتوقع أن يترجم الجزء الأول إلى جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة قصد النظر فيه أثناء الدورة.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de este tema y lamentaron que la Comisión no hubiera podido continuar su examen en el período de sesiones de 2009. UN 79 - أبرزت بعض الوفود أهمية هذا الموضوع وأعربت عن أسفها لعدم تمكن اللجنة من مواصلة النظر فيه في دورتها لعام 2009.
    Me honra la confianza que habéis depositado en mí al pedirme que elabore el texto del instrumento para su examen en el quinto período de sesiones. UN وقد تشرفت بالثقة التي أوليتمونيها حين طلبتم إلي إعداد نص رئاسي من أجل النظر فيه في الدورة الخامسة.
    La Asociación ha preparado los documentos adicionales siguientes para presentarlos a la Conferencia de las Partes para su examen en el documento UNEP/CHW.12/INF/27: UN 6- ووضعت الشراكة الوثائق الإضافية التالية لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/27:
    De esa manera, se ayudaría al Comité Plenario en su labor de estudiar y enmendar los proyectos de resolución para su examen en el plenario. UN ومن شأن ذلك أن يساعد اللجنة الجامعة في القيام بعملها في استعراض وتعديل مشاريع القرارات لكي ينظر فيها في الاجتماع بكامل هيئته .
    2. Observa con preocupación que los informes conexos no se le presentaron en su quincuagésimo sexto período de sesiones, como había solicitado en su resolución 55/258, y que además se presentaron con retraso para su examen en el período de sesiones en curso; UN 2 - تلاحظ مع القلق أن التقارير ذات الصلة لم تقدم في دورتها السادسة والخمسين كما طُلب في قرارها 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، إضافة إلى أنها صدرت متأخرة عن وقت النظر فيها في هذه الدورة؛
    45. La Comisión señala que debería investigarse a fondo la cuestión del aumento de los alquileres en la UNAMIR y que los resultados deberían presentarse para su examen en el contexto de las siguientes estimaciones. UN ٤٥ - وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي التحقيق بصورة شاملة في مسألة زيادة اﻹيجارات في البعثة وتقديم النتائج كي تنظر فيها في إطار التقديرات المقبلة.
    En consecuencia, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase, para su examen en el sexagésimo período de sesiones, propuestas detalladas acerca del establecimiento de un comité asesor de supervisión independiente que incluyeran su mandato, composición, proceso de selección de miembros y cualificaciones de los expertos. UN وعليه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، تتضمن معلومات عن ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء الذين سيستعان بهم، لتنظر فيها في دورتها الستين.
    De conformidad con el artículo 23 (1), el Secretario General, al recibir una solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración, lo notificará a los miembros de la Comisión e incluirá su examen en el orden del día de la siguiente sesión de la Comisión. UN 3 - ووفقا للمادة 23 (1)، فإنه عند استلام طلب يلتمس الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء اللجنة وإدراج النظر في الطلب كبند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة.
    f En su 60º período de sesiones (julio de 1997), el Comité pidió que se presentara el informe inicial de Benin a fin de proceder a su examen en el 62º período de sesiones. UN )و( طلبت اللجنة، في دورتها الستين، في تموز/يوليه ١٩٩٧، أن يقدم تقرير بنن اﻷول لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    Por consiguiente, los organismos proponen presentar a la Junta Ejecutiva una actualización del presente documento que incluya una propuesta de tasas de recuperación de los gastos, para su examen en el primer período ordinario de sesiones de 2013. UN وبناء على ذلك، تقترح الوكالات أن يقدم إلى المجلس التنفيذي تقرير يستكمل هذه الوثيقة، يشمل معدلات مقترحة لاسترداد التكاليف، كي ينظر فيه في دورته العادية الأولى لعام 2013.
    Espera que la Asamblea General instruya lo antes posible a la Comisión para que dicho órgano prepare un proyecto de escala para el período 1998-2000, para su examen en el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأعربت عن اﻷمل في أن توعز الجمعية العامة إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن بإعداد مشروع جدول أنصبة مقررة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    IV. Medidas que podrían adoptarse a continuación 47. El presente informe se presentará para su examen en el OSE 41. UN 47- سيقدم هذا التقرير لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والأربعين.
    En caso de que el Wirtschaftsprüfer no haya emitido un informe de auditoría, sólo se podrá hacer referencia a su examen en el informe de gestión u otras publicaciones con su consentimiento escrito y en los términos que él autorice. UN وفي الحالات التي لم يقدم فيها مراجع الحسابات تقريرا عن مراجعة الحسابات لا يمكن الإشارة إلى الفحص الذي قام به مراجع الحسابات في تقرير الإدارة أو في منشورات أخرى إلا بموافقته الكتابية وبالصياغة التي يأذن بها فقط.
    Un total de 19 solicitudes recibieron financiación del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Participación en el Examen Periódico Universal, lo cual permitió a las delegaciones participar en su examen en el Grupo de Trabajo o en la aprobación del informe en el pleno del Consejo. UN وتم تمويل ما مجموعه 19 طلبا من صندوق التبرعات الاستئماني من أجل المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل، مما أتاح للوفود المشاركة في الاستعراض الخاص بها في إطار الفريق العامل أو في اعتماد التقرير الخاص بها في الجلسة العامة للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد