Preparar proyectos de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | إعداد مشروعات مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
El documento se presenta para su examen por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | وتقدم الوثيقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
Finalmente el Grupo de Trabajo pidió también a la secretaría que preparase un informe consolidado para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. | UN | وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Proyecto de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes sobre el establecimiento de un Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Una lista de los temas del programa figurará, para su examen por la Conferencia, en un anexo del siguiente documento: | UN | وترد في مرفق للوثيقة التالية قائمة ببنود جدول اﻷعمال التي يراد أن ينظر فيها المؤتمر : |
La propuesta incluye estimaciones de costos de dicho proceso para su examen por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | ويشمل المقترح تقييمات التكاليف بمثل هذه العملية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني |
La próxima revisión total del Instrumental se presentará para su examen por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión. | UN | وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع. |
La próxima revisión total del Instrumental se presentará para su examen por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión. | UN | وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع. |
La nota informativa contiene además propuestas sobre la organización de la reunión para su examen por la Conferencia de las Partes | UN | وتحتوي مذكرة السيناريو أيضاً على مقترحات لتنظيم الاجتماع لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
En función de las próximas consultas, el CICR y Suiza propondrán opciones y recomendaciones para su examen por la Conferencia que se celebrará en 2015. | UN | واستنادا إلى المشاورات المقبلة، ستقترح اللجنة الدولية للصليب الأحمر وسويسرا خيارات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر عام 2015. |
2. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas, para su examen por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | 2- يطلب إلى الأمانة إعداد تجميع للتعليقات المتلقاة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
Se pidió también a los dos órganos subsidiarios que prepararan, con la asistencia de la secretaría, un informe sinóptico para su examen por la Conferencia de las Partes en cada período de sesiones anual. | UN | ويطلب من الهيئتين الفرعيتين أيضا أن تقوما، بمساعدة اﻷمانة العامة، بإعداد تقرير توليفي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في كل دورة سنوية. |
Además, se solicita a ambos órganos que, con la asistencia de la secretaría, elaboren un informe de síntesis para su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | فضلاً عن ذلك، يطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوما، بمساعدة من اﻷمانة، بإعداد تقرير توليفي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف. |
28. En su decisión 5/CP.1, la CP pidió al OSACT y al OSE que, con la asistencia de la secretaría, elaborasen un informe de síntesis para su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | ٨٢- طلب مؤتمر اﻷطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في مقرره ٥/م أ-١ أن تقوما، بمساعدة من اﻷمانة، بإعداد تقرير توليفي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف. |
3. Conforme a lo solicitado, se adjunta a la presente nota el proyecto de declaración para su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | 3- ووفقاً لما هو مطلوب، يرد نص مشروع الإعلان رفق هذه المذكرة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Decidimos también examinar los progresos que se hayan alcanzado en la aplicación de las disposiciones de la presente Declaración y pedimos al Secretario Ejecutivo de la Convención que presente un informe sobre los progresos realizados para su examen por la Conferencia de las Partes en el año 2005; | UN | نقرر أيضاً أن نستعرض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام هذا الإعلان، ونرجو من الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يقدم تقريراً مرحلياً كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في عام 2005؛ |
26. La secretaría preparará una lista de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han expresado su deseo de ser invitadas a la CP 3, para su examen por la Conferencia al comienzo del período de sesiones. | UN | ٦٢- وستُعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تُدعى إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف لكي ينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة. |
La Conferencia pidió a la secretaría que consultase con las Partes interesadas y preparase un proyecto de decisión para su examen por la Conferencia teniendo en cuenta las deliberaciones sobre el subtema. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تتشاور مع الأطراف المعنية وأن تعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه المؤتمر مع أخذ المناقشات التي تناولت هذا البند الفرعي في الاعتبار. |
A la luz de la propuesta de que se pudiera obtener electrónicamente el formato para la presentación de informes, se pidió a la secretaría que facilitara una estimación del costo de esa tarea para su examen por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | وفي ضوء المقترح بشأن توفير استمارة الإبلاغ بوسائل إلكترونية. طلب إلى الأمانة أن تقدم تقديرات تكاليف النهوض بهذه المهمة لكي يبحثها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
El programa de una reunión extraordinaria comprenderá únicamente los temas propuestos para su examen por la Conferencia de las Partes en una reunión ordinaria o en la petición de convocatoria de una reunión extraordinaria. | UN | يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي اقترح النظر فيها من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماع عادي أو في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط. |
44. Medidas: el OSE tal vez desee tomar nota de este informe y sacar las correspondientes conclusiones, o recomendar un proyecto de decisión sobre el mecanismo financiero para su examen por la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | 44- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بهذا التقرير وتقديم استنتاجات ذات صلة، أو التوصية بمشروع مقرر بشأن الآلية المالية لكي ينظر مؤتمر الأطراف فيه في دورته الخامسة. |
Pide a la Secretaría que examine los procesos de reglamentación vigentes en relación con productos químicos industriales y plaguicidas para determinar sus relaciones con las definiciones de productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos en el artículo 2 del Convenio y que presente los resultados para su examen por la Conferencia de las Partes en su siguiente reunión ordinaria. | UN | 11 - يطلب إلى الأمانة أن تضطلع باستعراض للعمليات التنظيمية الراهنة للمواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتحديد علاقتها بالتعاريف الواردة في المادة 2 من الاتفاقية وتقديم نتائج استعراضها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العادي المقبل للنظر فيها. |
Es posible que los proyectos de decisión anteriormente mencionados queden englobados en un proyecto de decisión común para su examen por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones. | UN | وقد تكون مشاريع القرارات المذكوره أعلاه، مشمولة بمشروع قرار واحد مشترك لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |
Después de recibirse esas comunicaciones, se necesitará un proceso esmerado de análisis y síntesis para facilitar su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | وعند تلقي هذه البلاغات، سيلزم إجراء عملية تحليل وتركيب توليفي دقيقة من أجل تيسير نظر مؤتمر اﻷطراف فيها. |
17. Pide a las Partes que son países desarrollados que se esfuercen por mejorar sus informes sobre las medidas que hayan adoptado para ayudar a las Partes que son países en desarrollo afectados a aplicar la Convención, y que presenten esos informes a tiempo para su examen por la Conferencia de las Partes; | UN | 17- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف إلى بذل الجهود لتحسين تقاريرها عن التدابير المتخذة لمساعدة البلدان النامية الأطراف المتأثرة على تنفيذ الاتفاقية، وإلى تقديم هذه التقارير في الوقت المناسب لكي ينظرها مؤتمر الأطراف؛ |
27. El Comité tomó en consideración estas observaciones al elaborar sus recomendaciones para su programa de trabajo de 2009-2010 para su examen por la Conferencia de las Partes en su novena reunión, que figura en el anexo del presente documento; | UN | 27 - هذا، وقد راعت اللجنة هذه الملاحظات عندما قامت بصياغة التوصيات المتعلقة ببرنامج عملها للفترة 2009 - 2010 الذي سينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. ويرد هذا البرنامج في مرفق هذه الوثيقة. |
En el anexo I de la presente nota figura la propuesta sobre la prestación de asistencia técnica a nivel regional, para su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | 12 - يضم إلى المرفق الأول لهذه الوثيقة المقترح الخاص بتوفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي، لكي يبحثه مؤتمر الأطراف. |
Se prevé que el informe contendrá recomendaciones acerca del modo de promover la aplicación de los artículos 5 a 14 de la Convención, para su examen por la Conferencia en su cuarto período de sesiones y la adopción de las medidas pertinentes. | UN | ومن المتوقع أن يتضمّن التقرير توصيات بشأن كيفية التشجيع على تنفيذ المواد 5 إلى 14 من الاتفاقية، لكي ينظر المؤتمر فيها ويتخذ قرارا بشأنها في دورته الرابعة. |
El representante de la secretaría introdujo este tema en la tarde del miércoles 28 de septiembre, recordó que los objetivos del estudio figuraban en la decisión RC-1/5 y explicó que se habían examinado seis mecanismos y entidades financieros a los fines del estudio, y se habían señalado nueve opciones para su examen por la Conferencia. | UN | 64 - عرض ممثل الأمانة هذا البند بعد ظهر يوم الأربعاء 28 أيلول/سبتمبر، وأعاد إلى الأذهان أهداف الدراسة كما وردت بالمقرر اتفاقية روتردام - 1/5 وأوضح أنه تم استعراض ست آليات وكيانات مالية من أجل هذه الدراسة، وقد تم تحديد تسعة خيارات للنظر فيها من جانب المؤتمر. |