6. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 6 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
7. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 7 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
11. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 11 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
6. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 6 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
7. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 7 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
7. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 7 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
12. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 12 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
9. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 9 - تكرر مطالبتها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) على نحو تام؛ |
12. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 12 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
7. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 7 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
El 3 de mayo, la CEDEAO celebró en Dakar una cumbre extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno durante la que reiteró su exigencia de que se volviera al gobierno constitucional y se liberara a todos los detenidos ilegalmente. | UN | 16 - وفي 3 أيار/مايو، عقدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤتمر قمة استثنائيا لرؤساء الدول والحكومات في دكار كررت خلاله مطالبتها بالعودة إلى الحكم الدستوري في البلد والإفراج عن المحتجزين بصورة غير قانونية. |
9. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 9 - تكرر مطالبتها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) على نحو تام؛ |
9. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 9 - تكرر مطالبتها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) على نحو تام؛ |
13. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 13 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
9. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 9 - تكرر مطالبتها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) على نحو تام؛ |
En un comunicado de fecha 3 de marzo, el FPI reiteró su exigencia de que se aplazaran las elecciones, acusando al Gobierno de excluir a los partidos de la oposición del proceso electoral. | UN | وفي بلاغ صادر في 3 آذار/مارس، كررت الجبهة الشعبية الإيفوارية تأكيد مطالبتها بإرجاء الانتخابات، واتهمت الحكومة بإقصاء الأحزاب السياسية من العملية الانتخابية. |
9. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 9 - تكرر مطالبتها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) على نحو تام؛ |
13. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 13 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
9. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 9 - تكرر مطالبتها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) على نحو تام؛ |
Acogiendo con satisfacción la resolución 2139 (2014) del Consejo de Seguridad, de 22 de febrero de 2014, subrayando la importancia de su aplicación, y observando su exigencia de que se permita el acceso rápido, seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria y de la necesidad de poner fin a la impunidad de las violaciones del derecho internacional humanitario y las violaciones y abusos de los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب بقرار مجلس الأمن 2139(2014)، المؤرخ 22 شباط/فبراير 2014، ويشدد على أهمية تنفيذه، وإذ يحيط علماً بمطالبته بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع وآمن ومن دون عوائق، وبضرورة إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، |
La comunidad mundial y la Asamblea deben dar a conocer su exigencia de que se ponga fin a las medidas divisorias y se retorne a un verdadero proceso de paz. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والجمعية العامة أن يعلنا عن مطالبتهما بوقف التدابير الانقسامية والعودة إلى عملية السلام الحقيقية. |