ويكيبيديا

    "su exportación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصديرها
        
    • التصدير
        
    • تصديره
        
    • صادراته
        
    • صادراتها
        
    • بصادراتها
        
    • بتصديرها
        
    • تصدير هذه
        
    • لتصديرها
        
    • بالتصدير
        
    • تصدير تلك
        
    Además, hubiera sido preferible que la resolución abarcara la producción, el uso y la acumulación de minas antipersonal, así como su exportación. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان من اﻷفضل أن يغطي القرار إنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد واستخدامها وتخزينها، باﻹضافة إلى تصديرها.
    Por consiguiente, urge desarrollar y promover la industria para añadir valor a nuestros recursos antes de su exportación. UN ولذا فإن من الضرورة العاجلة تطوير الصناعة وتشجيعها حتى تتسنى إضافة قيمة لمواردنا قبل تصديرها.
    Y, en términos generales, los países que producen tales minas han respondido al llamamiento hecho por la Asamblea General para que se establezca una moratoria a su exportación. UN والبلدان المنتجة لهذه اﻷلغام قد استجابت، على وجه اﻹجمال، لنداء الجمعية العامة الداعي إلى وقف تصديرها.
    La condición CFR exige que el vendedor despache las mercancías para su exportación. UN ويتطلب شرط التكاليف وأجور الشحن من البائع تخليص السلع ﻷغراض التصدير.
    La modalidad CPT exige que el vendedor despache las mercancías para su exportación. UN ويتطلب شرط خالص تكاليف النقل من البائع تخليص البضائع ﻷغراض التصدير.
    Informamos correctamente al Grupo de Expertos de que Gambia no tiene minas de diamantes y, en consecuencia, como Estado, no puede participar en su exportación. UN وقد أبلغنا الفريق بكل صدق بأن غامبيا لا تستخرج الماس من أراضيها، ومن ثم فلا يمكن أن تكون دولة ضالعة في تصديره.
    Por consiguiente, en 1994 aprobó una suspensión unilateral prohibiendo su exportación. UN وعليه، اعتمدت في عام ١٩٩٤ وقفا مؤقتا انفراديا يحظر تصديرها.
    Este principio se aplicará también al suministro de los bienes o servicios comprados por la Comisión para su exportación o uso inmediato en el extranjero. UN وينطبق هذا المبدأ أيضاً على توريد السلع أو الخدمات التي تشتريها اللجنة بغرض تصديرها فوراً أو استعمالها في الخارج.
    Apoyamos plenamente la prohibición estricta del uso indiscriminado de minas terrestres y la suspensión de su exportación. UN إننا ندعم دعما كامــلا فــرض حظــر قاطــع على الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية ووقف تصديرها.
    Estamos observando una suspensión sobre su exportación. UN كما إننا نلتزم بالوقف الاختياري الذي فرضاه على تصديرها.
    En consecuencia, apoyamos una prohibición estricta del uso indiscriminado de estos tipos de armas y una suspensión de su exportación. UN ولهذا نؤيد فرض حظر صارم على الاستخدام العشوائي لهذه اﻷنماط من اﻷسلحة، ووقف تصديرها.
    Dos veces establecimos una moratoria sobre su exportación, la primera en 1995 y después a fines de 1997. UN فقد أوقفنا تصديرها في مناسبتين في عام ٥٩٩١ ثم في نهاية عام ٧٩٩١.
    Esta ley enumera los tipos de objetos a los que se aplica, que están sometidos a un régimen especial para su exportación permanente al extranjero. UN ويسرد القانون نوع التحف الأثرية التي ينطبق عليها والتي تخضع لنظام خاص عند تصديرها إلى الخارج.
    El Servicio de Aduanas utiliza varias técnicas para identificar los bienes sensibles que no han sido declarados para su exportación. UN وتستعمل الجمارك عددا من الطرق الفنية للتعرف على السلع الحساسة التي لم تسجل في الإقرار عن التصدير.
    Sin embargo, el hecho de que algunos artículos estén controlados no significa que su exportación esté prohibida. UN بيد أن مراقبة بعض المواد لا تعني أنها ممنوعة من التصدير.
    La actual suspensión de su exportación podría hacerse universal. UN والقيود المفروضة حاليا على التصدير يمكن أن تعمم على نطاق العالم.
    La explotación de la miel con fines comerciales es una actividad de gran densidad de mano de obra, puesto que la miel se introduce manualmente en botellas de 250 gramos para su exportación. UN وصناعة العسل عملية كثيفة العمالة، إذ يعبأ العسل يدويا في قناني سعة 250 غراما كي يتم تصديره.
    No obstante, existe todavía una gran incertidumbre respecto de las tendencias en la demanda de combustibles fósiles y, por consiguiente, los ingresos procedentes de su exportación. UN ومع ذلك، ما زال يوجد قدر كبير من عدم التيّقن حول اتجاهات الطلب على الوقود الأحفوري، وبالتالي على إيرادات صادراته.
    Pese a ser la elaboración de alimentos una de las principales industrias de exportación de los países en desarrollo, su exportación está fuertemente concentrada en la primera etapa de elaboración. UN ومع أن تجهيز اﻷغذية يعتبر صناعة تصديرية رئيسية في هذه البلدان، فإن صادراتها تتركز بصورة رئيسية على المرحلة اﻷولى من عملية التجهيز.
    Presentó la experiencia de Jamaica en la recolección de recursos genéticos marinos, sus políticas nacionales en la materia, sobre todo en lo referente a su exportación, y sus programas e instituciones. UN وقدمت المديرة خبرة جامايكا في جمع الموارد الجينية البحرية، وسياساتها الوطنية ذات الصلة وبشكل رئيسي فيما يتعلق بصادراتها وبرامجها ومؤسساتها.
    Cada vez son más los participantes en esta rama de producción que consideran que la forma más eficaz de gestionar ese riesgo de la cadena de suministro es hacerse cargo de todas las fases creando una cadena de suministro de “circuito cerrado” en la que solo una empresa, en lugar de varias, tenga la custodia de los minerales desde su producción hasta su exportación. UN وقد انتهى عدد متزايد من المشاركين الصناعيين إلى أن أفعل طريقة لإدارة مخاطر سلسلة الإمدادات هذه هو السيطرة على هذه السلسلة، بإنشاء ”سلسلة إمدادات مغلقة“ تقوم فيها شركة واحدة فقط، لا عدة شركات، بتعهُّد شؤون المعادن بدءا من إنتاجها وانتهاء بتصديرها.
    Tiene por objeto garantizar el control sobre la circulación de artículos estratégicos de conformidad con los intereses nacionales e internacionales y los requisitos internacionales para la supervisión de su exportación, importación y tránsito UN وضع بغرض كفالة الرقابة على تداول السلع الاستراتيجية وفقا للمصالح الوطنية والدولية وللمقتضيات الدولية المتعلقة برصد تصدير هذه السلع واستيرادها ومرورها العابر.
    El Pakistán ha asignado provisionalmente 600.000 toneladas para su exportación al Afganistán. UN وقد حددت باكستان بصورة مؤقتة 000 600 طن لتصديرها إلى أفغانستان.
    Entre estas medidas se encuentran todas aquellas relativas al control de las declaraciones de exportación de productos sujetos a la presentación de licencia como requisito previo para autorizar su exportación, con el fin de verificar su idoneidad y exactitud; todo ello sin perjuicio de la competencia de la Secretaría de Estado de Comercio y de la JIMDDU. UN ومن بين هذه التدابير تلك المتعلقة بمراقبة بيانات تصدير المنتجات الخاضعة للترخيص كشرط مسبق للإذن بالتصدير وذلك بهدف التحقق من سلامة المعلومات الواردة فيها ودقتها دون الإخــلال بصلاحيات أمانـــة الدولة للشؤون التجارية واللجنة الوزارية المشتركة.
    Por consiguiente, su exportación, importación y transferencia también están prohibidas UN وبالتالي يحظر أيضا تصدير تلك الأسلحة واستيرادها ونقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد