ويكيبيديا

    "su familia o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسرهم أو
        
    • أسرته أو
        
    • وأحياناً
        
    • عائلته أو
        
    • أسرتها أو
        
    • الأسرة أو
        
    • لأسرتها أو
        
    • أسرهن أو
        
    • بأسرته أو
        
    • نفسها أو أسرتها
        
    • ذويه أو
        
    • عائلتك أو
        
    • أسرتهم أو
        
    • وبأسرته أو
        
    • عائلاتهم أو
        
    Entre éstos había quienes habían perdido a su familia o visto la destrucción de su aldea. UN وكان من بينهم أشخاص فقدوا أسرهم أو قراهم.
    El Comité señala igualmente que, en la práctica, parece muy difícil que la mayoría de las personas detenidas puedan avisar a su familia o a sus amigos desde el momento de la detención. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن غالبية اﻷشخاص الموقوفين يجدون فيما يبدو صعوبة كبيرة في إخطار أسرهم أو أقاربهم بمجرد توقيفهم.
    Mujeres y hombres mantienen el nombre de su familia o de sus padres, cualquiera que sea su estado civil. UN فكل شخص، رجلاً كان أم امرأة، يحتفظ باسم أسرته أو أسلافه بغض النظر عن وضع الزواج.
    El hombre puede ser pasible de sanciones penales si no mantiene a su familia o descuida o se niega a cumplir esa obligación. UN وقد تفرض جزاءات جنائية على الرجل إذا كف عن إعالة أسرته أو أهمل أو رفض إعالتها.
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرتهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    Sólo mata para proteger a su familia o para evitar la esclavitud. Open Subtitles المحارب يقتل فقط لحماية عائلته أو لمنع وقوعهم في الرق
    Después se le ofrece a la víctima una visita con un consejero antes de acompañarla al lugar que desee, a su familia o a un hogar amigo. UN ويعرض عليها بعد ذلك إحالتها إلى محام قبل اصطحابها الى أي مكان تختاره، سواء عند أسرتها أو أحد اﻷصدقاء.
    Una de cada diez víctimas de violencia la sufrió a manos de un miembro de su familia o ex miembro de la familia. UN وكانت واحدة من كل عشرة من ضحايا العنف قد تعرضت للأذى على يد أحد أفراد الأسرة أو أحد أفرادها السابقين.
    i) Una mujer, sin que la asista el derecho a oponerse, es prometida o dada en matrimonio a cambio de una contrapartida en dinero o en especie entregada a sus padres, a su tutor, a su familia o a cualquier otra persona o grupo de personas; UN `1` الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    El Comité señala igualmente que, en la práctica, parece muy difícil que la mayoría de las personas detenidas puedan avisar a su familia o a sus amigos desde el momento de la detención. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن غالبية اﻷشخاص الموقوفين يجدون فيما يبدو صعوبة كبيرة في إخطار أسرهم أو أقاربهم بمجرد توقيفهم.
    ii) Se calcula que el 20% de los testigos tendrán derecho a recibir la asistencia de una persona perteneciente a su familia o procedente de su lugar de origen. UN ' ٢ ' ومن المقدر أن يستحق ٢٠ في المائة من الشهود مساندة أحد أفراد أسرهم أو أحد سكان مناطقهم.
    Muchas veces, los niños que no son devueltos al amparo de su familia o su comunidad no tienen más opción que buscar la manera de migrar de nuevo. UN وفي معظم الأحيان، فإن الأطفال الذين لا يُعادون إلى رعاية أسرهم أو مجتمعاتهم المحلية، لا يجدون أمامهم من خيار سوى السعي للهجرة مرة أخرى.
    Trabajadores empleados por su familia o parientes, remunerados o no UN عامل لدى أسرته أو أقاربه بأجر أو بدون أجر
    En esas condiciones insostenibles, el marido puede abandonar a su familia o recurrir a la violencia doméstica cuando no sabe cómo hacer frente a la situación. UN وفي هذه الظروف غير المحتملة قد يهجر الزوج أسرته أو يلجأ إلى العنف المنـزلي لعجزه عن التماشي مع الوضع القائم.
    En aquellas sociedades y culturas en que la tradición da mucha importancia a la comunidad, los pacientes pueden autorizar más fácilmente que la información confidencial se comparta con su familia o comunidad. UN وفي المجتمعات والثقافات التي تولي فيها التقاليد اهتماما أكبر للجماعة قد يكون المريض أكثر استعداداً للسماح بإطلاع أسرته أو جماعته على الخبر السري.
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    Si voy a presentarme, debo hacerlo... sin destruir a su familia o su reputación. Open Subtitles إن كنت سأترشح , يجب أن أفعل هذا بدون أن أدمر عائلته أو سمعته
    La víctima debe tener la posibilidad de llamar por teléfono y de avisar a su familia o allegados. UN ويجب أن تتاح للضحية الفرصة لإجراء اتصال هاتفي وإبلاغ أسرتها أو أقاربها.
    Es más, la vista final fue trasladada de Karshi a Bujará sin notificarlo a su familia o a su abogado. UN أضف إلى ذلك أن جلسة المحاكمة الأخيرة نقلت من كارشي إلى بخارى دون إبلاغ الأسرة أو المحامي.
    i) Una mujer, sin que la asista el derecho a oponerse, es prometida o dada en matrimonio a cambio de una contrapartida en dinero o en especie entregada a sus padres, a su tutor, a su familia o a cualquier otra persona o grupo de personas; UN الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    Se recibieron noticias de que algunas mujeres que han sido víctimas de violaciones han sido obligadas a casarse con hombres de su familia o su comunidad. UN ووردت تقارير عن ضحايا اغتصاب أكرهن على الزواج من بعض أفراد أسرهن أو مجتمعاتهن المحلية.
    Al Sr. Tesfalidet se le denegó la posibilidad de comunicarse con su familia o recoger sus pertenencias. UN ولم يُعط السيد تسفاليديت الفرصة للاتصال بأسرته أو لأخذ ممتلكاته.
    - Razones por las que está separado de su familia o no acompañado; UN - الأسباب التي جعلت من الطفل طفلاً منفصلاً عن ذويه أو غير مصحوب؛
    Le agradecería que si no lo hizo avergonzar a su familia o esta firma. Open Subtitles أود أن نقدر أنه إذا كنت لم إحراج عائلتك أو هذه الشركة.
    El Comité subraya la necesidad de permitir al sospechoso que se ponga en contacto con un abogado, con un miembro de su familia o con sus allegados y de que sea examinado por un médico independiente desde el momento de su detención o después de cada interrogatorio y antes de su eventual presentación ante el juez de instrucción o de su liberación. UN ٩٦ - تؤكد اللجنة ضرورة تمكين المشتبه بهم من الاتصال بمحام أو بأحد أفراد أسرتهم أو أحد أصدقائهم، ومن فحصهم على يد طبيب مستقل فور اعتقالهم، أو بعد كل جلسة من جلسات الاستجواب، وقبل مثولهم أمام قاضي التحقيق أو قبل اﻹفراج عنهم.
    El Comité subraya en particular la necesidad de permitir que el sospechoso tome contacto con un abogado y con su familia o sus parientes y que se someta a un examen médico a cargo de un médico independiente en el momento de su detención, después de cada interrogatorio y antes de presentarlo al juez de instrucción o de ponerlo en libertad. UN وتؤكد اللجنة بصورة خاصة ضرورة السماح للمتهم بالاتصال بمحام وبأسرته أو أقاربه وباخضاعه لفحص يقوم به طبيب مستقل بمجرد توقيفه، وبعد كل استجواب، وقبل عرضه على قاضي التحقيق أو إخلاء سبيله.
    No somos sus amigos, su familia o su psicólogo. Open Subtitles نحن لسنا أصدقائهم , أو من أفراد عائلاتهم , أو أطبائهم النفسانيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد