El monto de este programa alcanzó aproximadamente los 3 millones de balboas y se encuentra en su fase final. | UN | ويبلغ إجمالي تكلفة البرنامج حوالي ثلاثة ملايين بَلبووا وقد وصل إلى مرحلته النهائية. |
El vuelo de la estación orbital tripulada Mir ha entrado en su fase final. | UN | أشرف تحليق محطة مير الفضائية المأهولة على مرحلته النهائية. |
La incorporación del artículo 5 en la legislación nacional estaba en su fase final y el texto pertinente sería examinado por la autoridad legislativa. | UN | ثم إن مسألة إدراج المادة 5 في القانون الوطني هي في مرحلتها النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص المطلوب إدراجه. |
El Plan de Acción General se halla en su fase final. | UN | إن خطة العمل الشاملة دخلت اﻵن مرحلتها النهائية. |
Por eso me parece que este es un momento apropiado para anunciar que el compromiso de mi país con respecto a ratificar todos los instrumentos jurídicos internacionales sobre el terrorismo está avanzando hacia su fase final de aprobación. | UN | ويبدو لي أن الوقت ملائم لكي أعلن أن التزام بلدي بالتصديق على كل الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب قد انتقل إلى المرحلة النهائية لاعتماد تلك الصكوك. |
El juicio se encuentra en su fase final. | UN | وقد دخلت هذه المحاكمة الآن مرحلتها الأخيرة. |
El vuelo de la estación orbital tripulada Mir ha entrado en su fase final, con arreglo a lo previsto. | UN | أشرف تحليق محطة مير المدارية المأهولة على مرحلته النهائية وفقا للخطة المقررة. |
El programa está prácticamente en su fase final en cuanto a los asentamientos de residencias principales. | UN | والبرنامج هو أساساً في مرحلته النهائية بالنسبة للمستوطنات السكنية الرئيسية. |
La incorporación del artículo 5 en la legislación nacional estaba en su fase final y el texto pertinente sería examinado por la autoridad legislativa. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
La incorporación del artículo 5 en la legislación nacional estaba en su fase final y el texto pertinente sería examinado por la autoridad legislativa. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
La incorporación del artículo 5 en la legislación nacional estaba en su fase final y el texto pertinente sería examinado por la autoridad legislativa. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
El Plan de Acción General se halla en su fase final. | UN | إن خطة العمل الشاملة دخلت اﻵن مرحلتها النهائية. |
Análogamente, la repatriación de refugiados guatemaltecos desde México y su reintegración están entrando en su fase final. | UN | ودخلت عملية ابادة اللاجئين الغواتيماليين من المكسيك إلى وطنهم في مرحلتها النهائية أيضاً. |
Me refiero en particular al proceso de revisión del Tratado de no proliferación, que se encuentra en su fase final. | UN | وأشير بالخصوص إلى عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تدخل مرحلتها النهائية. |
El proceso de adhesión a sus dos protocolos adicionales se halla en su fase final. | UN | وقد دخلت عملية الانضمام إلى البروتوكولين المكمّلين لها مرحلتها النهائية. |
El reprocesamiento de las barras de combustible agotado está ya en su fase final y el plutonio extraído se está convirtiendo en armas nucleares. | UN | وبلغت عملية إعادة معالجة قضبان الوقود المستهلك مرحلتها النهائية ويجري تسليح البلوتونيوم المستخلص. |
Prosiguieron las consultas sobre el establecimiento y las modalidades de funcionamiento de una DCR para apoyar a los países de Europa Central y Oriental, y la contratación de un funcionario para esa región se encuentra en su fase final. | UN | وتواصلت المشاورات المتعلقة بإنشاء وحدة تنسيق إقليمي لدعم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، ووضع الطرائق الفنية الخاصة بها وبات تعيين موظف لتلك المنطقة في المرحلة النهائية. |
Para la reforma del sector judicial y del estado de derecho de Sudán del Sur será necesario el trabajo continuo y la presencia de un Asesor Superior hasta que la Misión llegue a su fase final. | UN | وسيتطلب إصلاح قطاع القضاء وسيادة القانون بجنوب السودان استمرار مستشار أقدم في تولي المهام المتعلقة بذلك وعمله إلى جانب المعنيين في نفس المواقع إلى حين حلول المرحلة النهائية للبعثة. |
Ese debate general ha entrado ya en su fase final. | UN | وقد دخلت هذه المناقشة العامة الآن مرحلتها الأخيرة. |
Descongelación de crioprisionero. La reanimación... entra en su fase final. | Open Subtitles | سلسلة إعادة الإحياء من خلال إذابة الجليد عن السجناء، تدخل الآن مرحلتها الأخيرة |
Sin embargo, se encuentran en su fase final los procesos de contratación para cubrir los cuatro puestos permanentes del cuadro orgánico. | UN | واستدركت فقالت إن عمليات التوظيف لشغل الوظائف الفنية الدائمة الأربع قد وصلت الآن إلى مراحلها النهائية. |
:: Está elaborándose un código nacional de gestión empresarial para el sector privado, que se encuentra en su fase final de examen. | UN | :: يجري إعداد مدونة وطنية لحوكمة الشركات للقطاع الخاص، وقد بلغت المراحل الأخيرة في عملية النظر والمناقشة. |
El Comité teme que la depuración étnica se aproxime a su fase final en la zona de Bijeljina. | UN | وهي تخشى أن التطهير اﻹثني يدخل مراحله اﻷخيرة في منطقة بييليينا. |