ويكيبيديا

    "su fase final" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرحلته النهائية
        
    • مرحلتها النهائية
        
    • المرحلة النهائية
        
    • مرحلتها الأخيرة
        
    • مراحلها النهائية
        
    • المراحل الأخيرة
        
    • مراحله اﻷخيرة
        
    El monto de este programa alcanzó aproximadamente los 3 millones de balboas y se encuentra en su fase final. UN ويبلغ إجمالي تكلفة البرنامج حوالي ثلاثة ملايين بَلبووا وقد وصل إلى مرحلته النهائية.
    El vuelo de la estación orbital tripulada Mir ha entrado en su fase final. UN أشرف تحليق محطة مير الفضائية المأهولة على مرحلته النهائية.
    La incorporación del artículo 5 en la legislación nacional estaba en su fase final y el texto pertinente sería examinado por la autoridad legislativa. UN ثم إن مسألة إدراج المادة 5 في القانون الوطني هي في مرحلتها النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص المطلوب إدراجه.
    El Plan de Acción General se halla en su fase final. UN إن خطة العمل الشاملة دخلت اﻵن مرحلتها النهائية.
    Por eso me parece que este es un momento apropiado para anunciar que el compromiso de mi país con respecto a ratificar todos los instrumentos jurídicos internacionales sobre el terrorismo está avanzando hacia su fase final de aprobación. UN ويبدو لي أن الوقت ملائم لكي أعلن أن التزام بلدي بالتصديق على كل الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب قد انتقل إلى المرحلة النهائية لاعتماد تلك الصكوك.
    El juicio se encuentra en su fase final. UN وقد دخلت هذه المحاكمة الآن مرحلتها الأخيرة.
    El vuelo de la estación orbital tripulada Mir ha entrado en su fase final, con arreglo a lo previsto. UN أشرف تحليق محطة مير المدارية المأهولة على مرحلته النهائية وفقا للخطة المقررة.
    El programa está prácticamente en su fase final en cuanto a los asentamientos de residencias principales. UN والبرنامج هو أساساً في مرحلته النهائية بالنسبة للمستوطنات السكنية الرئيسية.
    La incorporación del artículo 5 en la legislación nacional estaba en su fase final y el texto pertinente sería examinado por la autoridad legislativa. UN ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة.
    La incorporación del artículo 5 en la legislación nacional estaba en su fase final y el texto pertinente sería examinado por la autoridad legislativa. UN ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة.
    La incorporación del artículo 5 en la legislación nacional estaba en su fase final y el texto pertinente sería examinado por la autoridad legislativa. UN ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة.
    El Plan de Acción General se halla en su fase final. UN إن خطة العمل الشاملة دخلت اﻵن مرحلتها النهائية.
    Análogamente, la repatriación de refugiados guatemaltecos desde México y su reintegración están entrando en su fase final. UN ودخلت عملية ابادة اللاجئين الغواتيماليين من المكسيك إلى وطنهم في مرحلتها النهائية أيضاً.
    Me refiero en particular al proceso de revisión del Tratado de no proliferación, que se encuentra en su fase final. UN وأشير بالخصوص إلى عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تدخل مرحلتها النهائية.
    El proceso de adhesión a sus dos protocolos adicionales se halla en su fase final. UN وقد دخلت عملية الانضمام إلى البروتوكولين المكمّلين لها مرحلتها النهائية.
    El reprocesamiento de las barras de combustible agotado está ya en su fase final y el plutonio extraído se está convirtiendo en armas nucleares. UN وبلغت عملية إعادة معالجة قضبان الوقود المستهلك مرحلتها النهائية ويجري تسليح البلوتونيوم المستخلص.
    Prosiguieron las consultas sobre el establecimiento y las modalidades de funcionamiento de una DCR para apoyar a los países de Europa Central y Oriental, y la contratación de un funcionario para esa región se encuentra en su fase final. UN وتواصلت المشاورات المتعلقة بإنشاء وحدة تنسيق إقليمي لدعم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، ووضع الطرائق الفنية الخاصة بها وبات تعيين موظف لتلك المنطقة في المرحلة النهائية.
    Para la reforma del sector judicial y del estado de derecho de Sudán del Sur será necesario el trabajo continuo y la presencia de un Asesor Superior hasta que la Misión llegue a su fase final. UN وسيتطلب إصلاح قطاع القضاء وسيادة القانون بجنوب السودان استمرار مستشار أقدم في تولي المهام المتعلقة بذلك وعمله إلى جانب المعنيين في نفس المواقع إلى حين حلول المرحلة النهائية للبعثة.
    Ese debate general ha entrado ya en su fase final. UN وقد دخلت هذه المناقشة العامة الآن مرحلتها الأخيرة.
    Descongelación de crioprisionero. La reanimación... entra en su fase final. Open Subtitles سلسلة إعادة الإحياء من خلال إذابة الجليد عن السجناء، تدخل الآن مرحلتها الأخيرة
    Sin embargo, se encuentran en su fase final los procesos de contratación para cubrir los cuatro puestos permanentes del cuadro orgánico. UN واستدركت فقالت إن عمليات التوظيف لشغل الوظائف الفنية الدائمة الأربع قد وصلت الآن إلى مراحلها النهائية.
    :: Está elaborándose un código nacional de gestión empresarial para el sector privado, que se encuentra en su fase final de examen. UN :: يجري إعداد مدونة وطنية لحوكمة الشركات للقطاع الخاص، وقد بلغت المراحل الأخيرة في عملية النظر والمناقشة.
    El Comité teme que la depuración étnica se aproxime a su fase final en la zona de Bijeljina. UN وهي تخشى أن التطهير اﻹثني يدخل مراحله اﻷخيرة في منطقة بييليينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد