Para concluir, permítaseme instar a la Asamblea General a reiterar su firme apoyo al Proceso de Kimberley respaldando el proyecto de resolución que hoy tiene ante sí. | UN | واسمحوا لي أن اختتم بحث الجمعية العامة على أن تعرب مرة أخرى عن دعمها القوي لعملية كيمبرلي بتأييد مشروع القرار. |
Esperamos que los Estados den muestra una vez más de su firme apoyo al Tratado votando a favor del proyecto de resolución. | UN | ونأمل أن تدلل الدول مرة أخرى على دعمها القوي للمعاهدة بالتصويت لصالح مشروع القرار. |
Brunei Darussalam reitera su firme apoyo al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | إن بروني دار السلام تؤكد مجددا تأييدها القوي لحكومة البوسنة والهرسك. |
Por otra parte, reitera su firme apoyo al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. | UN | وفضلا عما سبق، فإن الاتحاد الأوروبي يجدد مؤكدا دعمه القوي لمكتب السوقيات والإدارة والأعمال المتعلقة بالألغام. |
Expresaron su firme apoyo al Gobierno de Francia y se comprometieron a seguir presionando por todos los canales apropiados bilaterales y multilaterales como cuestión de máxima urgencia para la libertad pronta y sin condiciones de los pilotos detenidos. | UN | وأعربوا عن تأييدهم القوي للحكومة الفرنسية، وتعهدوا بمواصلة الضغط من خلال جميع القنوات الملائمة، الثنائية والمتعددة اﻷطراف، من أجل إطلاق سراح الطيارين المحتجزين فورا وبلا شروط، باعتبار ذلك أمرا عاجلا الى أقصى حد. |
Todos los que pasaron por esta tribuna hablaron de su firme apoyo al pobre pueblo del Pakistán y eso sin duda también sirvió de consuelo. | UN | وجميع الذين وقفوا على هذه المنصة تكلموا عن دعمهم القوي لفقراء باكستان، وكان ذلك في الواقع عزاء لنا كذلك. |
Manifestaron su firme apoyo al mandato de la organización y encomiaron los logros descritos en el informe anual. | UN | وأعربت الوفود عن دعمها القوي لولاية المنظمة وإنجازاتها التي عرضت في التقرير السنوي. |
Varios Estados manifestaron su firme apoyo al trabajo del Fondo y encomiaron su excelente labor. | UN | وأعربت دول كثيرة عن دعمها القوي لعمل الصندوق وأشادت بالعمل الممتاز الذي أنجزه الصندوق. |
Mi Gobierno seguirá prestando su firme apoyo al Fondo y alienta a los demás Estados Miembros a seguir nuestro ejemplo. | UN | ستواصل حكومة بلدي دعمها القوي للصندوق، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تحذو حذونا. |
Sudáfrica continuará prestando su firme apoyo al OOPS y una vez más ha prometido su contribución financiera anual. | UN | وستواصل جنوب أفريقيا دعمها القوي للأونروا وقد تعهدت مرة أخرى بتقديم مساهمتها المالية السنوية. |
Las delegaciones han expresado su firme apoyo al Tratado como base jurídica para lograr la no proliferación y el desarme. | UN | وقد أعربت الوفود عن تأييدها القوي للمعاهدة باعتبارها أساسا قانونيا لتحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح. |
También expresó su firme apoyo al proceso de preparación de las observaciones generales. | UN | وأعربت أيضاً عن تأييدها القوي لعملية صياغة التعليقات العامة. |
También expresó su firme apoyo al proceso de preparación de las observaciones generales. | UN | وأعربت أيضاً عن تأييدها القوي لعملية صياغة التعليقات العامة. |
El Consejo de Seguridad ha reiterado su firme apoyo al proceso de paz de Burundi. | UN | 58 - وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لعملية السلام في بوروندي. |
La Unión Europea quiere expresar una vez más su firme apoyo al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب مرة أخرى عن دعمه القوي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La Unión Europea confirma su firme apoyo al proceso de paz y su voluntad de poner fin a la impunidad de los autores de tales masacres. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي دعمه القوي لعملية السلام وعزمه على ألا يفلت مرتكبو هذه المجازر من العقاب. |
Señor Presidente: Como mencionó usted en sus observaciones de apertura, los Primeros Ministros de los países nórdicos expresaron hace dos días su firme apoyo al programa de reforma presentado por el Secretario General y recalcaron que ese programa brinda una oportunidad singular de reformar las Naciones Unidas. | UN | وكما ذكرت، سيدي، في ملاحظاتكم الاستهلالية، أعلن رؤساء وزراء البلدان النوردية قبل يومين تأييدهم القوي لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاحات، وأكدوا أن هذا البرنامج يتيح فرصة فريدة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
Los miembros del Consejo reiteraron su firme apoyo al mediador del proceso de Arusha, Nelson Mandela, e instaron a todas las partes a que cooperaran plenamente con él para que se concertara un acuerdo de paz lo antes posible. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجدداً تأييدهم القوي لنيلسون مانديلا، منسق عملية أروشا للسلام، وحثوا جميع الأطراف على التعاون الكامل معه من أجل التوصل إلى اتفاق بأسرع ما يمكن. |
Subrayaron su firme apoyo al llamamiento formulado por el Secretario General en el informe para poner fin a la pobreza a más tardar en 2030. | UN | وأكدوا دعمهم القوي للدعوة التي وجهها الأمين العام في التقرير من أجل إنهاء الفقر بحلول عام 2030. |
En conclusión, expresó su firme apoyo al llamamiento colectivo hecho por los 21 Estados afectados en el memorando que habían dirigido al Consejo. | UN | وفي الختام، أعرب عن تأييده القوي للنداء الجماعي الذي وجهته الدول المتأثرة اﻹحدى وعشرون في مذكرتها الى المجلس. |
Ambos dirigentes reafirmaron su firme apoyo al OIEA y reiteraron su opinión de que el programa de salvaguardias del Organismo desempeñaba una función fundamental en el régimen mundial de no proliferación nuclear. | UN | وأعاد القائدان تأكيد دعمهما القوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وكررا الاعراب عن رأيهما بأن برنامج ضمانات هذه الوكالة يؤدي دورا أساسيا في نظام عدم انتشار اﻷسلحة العالمي. |
Reiterando su firme apoyo al proceso de reconciliación nacional de Somalia y a la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia, proceso que se viene celebrando bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, y reafirmando la importancia de la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia, | UN | وإذ يجدد دعمه الراسخ لعملية المصالحة الوطنية في الصومال ومؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الجاري برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وإذ يؤكد مجددا على أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، |
515. Bulgaria aseguró a los participantes que examinará todas las recomendaciones formuladas y reiteró su compromiso de promover y proteger los derechos humanos en el país, así como su firme apoyo al proceso del examen periódico universal. | UN | 515- وأكدت بلغاريا للمشاركين أنها ستنظر في جميع التوصيات المقدَّمة كما أكدت التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلغاريا إلى جانب دعمها الثابت لعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Expresaron su firme apoyo al Sr. Kouchner y a la UNMIK. | UN | وأعربوا عن التأييد القوي للسيد برنارد كوشنر وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Una serie de ONG han expresado su firme apoyo al desarrollo de un plan de detención en centros comunitarios. | UN | وقد أعرب عدد من المنظمات غير الحكومية عن تأييد قوي لوضع نظام احتجاز ضمن أحياء المجتمعات المحلية. |
Los Presidentes expresaron su firme apoyo al criterio reflejado en el comentario general No. 24 del Comité de Derechos Humanos e instaron a que se ajustaran en consecuencia las conclusiones propuestas por la Comisión de Derecho Internacional para reflejar ese criterio.” | UN | وأعرب الرؤساء عن تأييدهم الراسخ للنهج الوارد في التعليق العام رقم ٢٤ للجنة المعنية بحقوق الإنسان وحثوا على تعديل الاستنتاجات التي اقترحتها لجنة القانون الدولي حتى تعكس بالتالي هذا النهج. |
21. Los Ministros de Relaciones Exteriores reiteran su firme apoyo al Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y expresan su disposición a proporcionarle apoyo financiero, ya sea en forma multilateral o bilateral. | UN | ١٢ - ويعيد وزراء الخارجية تأكيد دعمهم الشديد للمحكمة الدولية لجرائم الحرب ويعربون عن استعدادهم لتوفير دعم مالي لها بشكل متعدد اﻷطراف وثنائي اﻷطراف على حد سواء. |
Otra delegación, en nombre de varias, expresó su firme apoyo al mantenimiento de Ginebra como lugar de celebración del período de sesiones anual en años alternos. | UN | وأعرب وفدان آخران، باسم وفود أخرى، عن تأييدهما الشديد ﻹبقاء جنيف مكانا لانعقاد الدورة السنوية كل سنتين. |
Noruega reafirma su firme apoyo al control de armamentos, el desarme y la no proliferación | UN | تعيد النرويج تأكيد تأييدها الراسخ لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار |