ويكيبيديا

    "su flexibilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرونتها
        
    • مرونته
        
    • مرونتهم
        
    • من مرونة
        
    • لمرونته
        
    • بمرونتها
        
    • مرونة النص
        
    • بمرونته
        
    • على المرونة
        
    • قابليتها للمرونة
        
    • يراعي مرونة
        
    • في ذلك مرونة
        
    • على مرونة
        
    • مرونتك
        
    • به من المرونة
        
    De esa forma, los medios clásicos conservarían su importancia y su flexibilidad dentro del marco de un nuevo mecanismo complejo. UN وبهذه الوسيلة تكون الوسائل التقليدية قد حافظت على أهميتها وعلى مرونتها في إطار آلية جديدة متعددة الجوانب.
    Estas revisiones se incorporarán a nuevas revisiones de los procedimientos en 2011 para reforzar su flexibilidad y eficiencia. UN وستفضي هذه المراجعات إلى تنقيحات إضافية للأحكام في عام 2011 من أجل زيادة مرونتها وكفاءتها.
    Es prueba de su flexibilidad que las Naciones Unidas hayan sobrevivido a la guerra fría y a prolongados períodos de tirantez internacional. UN إن تمكن اﻷمم المتحدة من البقاء على قيد الحياة الى ما بعد الحرب الباردة وفترات التوتر الدولي الطويلة لدليل على مرونتها.
    Según el orador, su mayor ventaja era su flexibilidad y su capacidad para hacer frente a cada situación de manera concreta y específica. UN وعلى أن أهم مواطن قوته، وفقا لهذا المتكلم، يكمن في مرونته وقدرته على معالجة كل حالة بطريقة متكيفة معها ومحددة.
    Su belleza radica en su flexibilidad, que se basa, a su vez, en la libertad de elección. UN ويكمن جماله في مرونته المبنية على حرية الاختيار.
    Agradezco a todas las delegaciones su activa participación y también doy las gracias a los intérpretes por su flexibilidad. UN أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة وأشكر أيضا المترجمين الفوريين على مرونتهم.
    La mayoría de sus miembros ha confirmado que efectivamente debía preservarse el acervo jurídico de las Convenciones de Viena dado que, a pesar de sus ambigüedades, habían funcionado señaladamente bien, gracias a su flexibilidad y a su adaptabilidad. UN فقد أكد معظم أعضائها على أنه ينبغي المحافظة بشكل فعال على مكتسبات اتفاقيات فيينا، فعلى الرغم من جوانب الغموض التي تكتنفها، فإن هذه الاتفاقيات تعمل بشكل جيد للغاية، بفضل مرونتها وقابليتها للتكيف.
    Mi delegación desea agradecer a todas las delegaciones su flexibilidad y disponibilidad para cooperar y apoyar la decisión y la declaración que la acompaña. UN ويود وفدي أن يشكر جميع الوفود على مرونتها وعلى استعدادها للتعاون وعلى تأييدها المقرر والبيان المرافق له.
    El Grupo de los 21 reafirma su flexibilidad y disponibilidad para seguir contribuyendo de manera constructiva y presta su pleno apoyo a los esfuerzos del Presidente de la Conferencia. UN وتعيد مجموعة ال21 تأكيد مرونتها واستعدادها لمواصلة الإسهام بشكل بناء وتقديم دعمها الكامل لجهود رئيس المؤتمر.
    Complementando las observaciones del Presidente, el Ministro de Relaciones Exteriores She Okitundu dijo que el Gobierno había demostrado su flexibilidad y su voluntad de entablar un diálogo. UN وإكمالا لملاحظات الرئيس، قال وزير الخارجية شي أوكيتوندو إن الحكومة قد برهنت على مرونتها واستعدادها للمشاركة في الحوار.
    La Organización Mundial del Comercio asigna importancia a estos procedimientos, por su flexibilidad. UN وذكر أن منظمة التجارة العالمية تعلق أهمية كبيرة على مثل هذه الإجراءات بسبب مرونتها.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para manifestar una vez más mi agradecimiento a las delegaciones por su flexibilidad y por el buen diálogo de que siempre hemos disfrutado. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب مرة أخرى عن تقديري للوفود على مرونتها وعلى الحوار الجيد الذي استمتعنا به دائما.
    Su ventaja principal es su flexibilidad, en el sentido de que permite que los Estados manifiesten su consentimiento respecto de la competencia de la Corte después de que haya surgido una controversia. UN وقال إن مزيته الرئيسية هي مرونته ﻷنه يتيح للدول أن توافق على اختصاصها بعد نشوب النزاع.
    Reiteró que las ventajas comparativas del PNUD eran su presencia en un país antes de una crisis, durante ésta y después de ésta, su flexibilidad y la confianza depositada en él. UN وأكد من جديد أن المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي تكمن في وجوده في أي بلد قبل الأزمة وأثناءها وبعدها، وفي مرونته وثقته.
    Reiteró que las ventajas comparativas del PNUD eran su presencia en un país antes de una crisis, durante ésta y después de ésta, su flexibilidad y la confianza depositada en él. UN وأكد من جديد أن المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي تكمن في وجوده في أي بلد قبل الأزمة وأثناءها وبعدها، وفي مرونته وثقته.
    El atractivo de la conciliación radica en su flexibilidad y en el hecho de que sea voluntaria. UN وقالت إن عنصر الجذب للتوفيق يكمن في مرونته وفي أنه طوعي.
    Italia y sus asociados de Unidos por el Consenso se encuentran dispuestos a participar de manera constructiva en el proceso de reforma, y ya han demostrado su flexibilidad al respecto. UN وإيطاليا وشركاؤها في الاتحاد من أجل توافق الآراء مستعدون للمشاركة بشكل بنّاء في عملية الإصلاح، وقد سبق لهم أن أظهروا مرونتهم.
    No obstante, acoge complacido el consenso al que se llegó con respecto al proyecto de resolución, y felicita a la delegación de Myanmar por su flexibilidad. UN ومهما يكن من أمر، فهو يرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار ويشيد بوفد ميانمار لما تحلى به من مرونة.
    Agradece a la Unión Europea que mantenga su flexibilidad para garantizar el modus vivendi que se ha alcanzado. UN واختتم كلامه بقوله إن وفد بلده ممتنّ للاتحاد الأوروبي لمرونته في كفالة استمرار طريقة التعايش التي تمّ الوصول إليها.
    La reglamentación debe referirse específicamente a las instituciones semioficiales, a fin de que éstas puedan mantener su flexibilidad y utilizar documentos y procedimientos sencillos. UN ويجب أن يكون التنظيم مصمما خصيصا للمؤسسات شبه الرسمية حتى يمكنها الاحتفاظ بمرونتها وببساطة إجراءاتها ومستنداتها.
    En relación con esta cuestión, debe tenerse cuidado de no alterar la estructura, el espíritu ni el estilo del texto, y de mantener su flexibilidad. UN وأضاف قائلاً إنه يتعين توخي الحذر في هذا الصدد لتفادي تغيير هيكل أو روح أو أسلوب النص، وللاحتفاظ بمرونته.
    Permítaseme dar las gracias a todas las delegaciones por su flexibilidad y cooperación respecto de esta cuestión. UN واسمحوا لي أن أشكر كل الوفود على المرونة والتعاون التي تحلت بها خلال مناقشة هذه المسألة.
    17. Independientemente de las medidas que puedan adoptarse para revisar las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, persistirán tres importantes aspectos negativos, que serán el precio que hay que pagar por su flexibilidad y adaptabilidad a las diferentes necesidades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: UN 17- وأياً كانت الجهود التي قد تُبذل لتنقيح المعايير المحاسبية منظومة الأمم المتحدة، سوف تظل تشوبها ثلاث شوائب رئيسية هي الثمن الذي لا بد من دفعه مقابل قابليتها للمرونة والتكيف بحسب مختلف حاجات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهذه الشوائب هي:
    Habida cuenta del éxito y del prestigio que había logrado el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, la Comisión opinó en general que, al procederse a su revisión, no debía alterarse la estructura del texto ni su espíritu ni su estilo, y que debería mantenerse su flexibilidad. UN واعترافا بنجاح قواعد الأونسيترال للتحكيم ومكانتها، رأت اللجنة عموما أن أي تنقيح لتلك القواعد لا ينبغي أن يغيّر هيكل النص أو روحه أو أسلوب صياغته، وينبغي أن يراعي مرونة النص، لا أن يزيده تعقّدا.
    Varios oradores fueron partidarios de que se limitara la oferta para aumentar el precio del mercurio y, de esa manera, desalentar su uso, mientras que otros dijeron que era necesario contar con más información sobre las características de la demanda, incluida su flexibilidad, para poder evaluar cuán efectivo sería un criterio de ese tipo. UN وأبدى العديد من المتحدثين تأييدهم للحد من المعروض بما يؤدي إلى رفع أسعار الزئبق وبالتالي عدم التشجيع على استخدامه، بينما قال آخرون إن من اللازم الحصول على مزيد من المعلومات عن خصائص الطلب بما في ذلك مرونة الطلب، من أجل تقييم فعالية هذا النهج.
    Elogió al UNICEF por su flexibilidad al acordar establecer una nueva alianza con el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. UN وأثنى على مرونة اليونيسيف في موافقتها على إقامة شراكة جديدة مع وزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    Bueno. Aprecio su flexibilidad. Open Subtitles جيد أقدر مرونتك
    El Comité ha demostrado su flexibilidad examinando la presentación oral en ausencia de un informe escrito. UN وقد أبدت اللجنة ما تتحلى به من المرونة بإقدامها على النظر في العرض الشفوي المقدم بدون وجود تقرير خطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد