| La UNMIK siguió usando su flota de vehículos antiguos, en lugar de reemplazarlos. | UN | وواصلت البعثة استخدام أسطولها من المركبات العتيقة بدلا من تعويض المركبات القديمة. |
| Además, redujo su flota de vehículos ligeros de pasajeros de 344 a 260 unidades. | UN | علاوة على ذلك، خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة. |
| El Gobierno del Níger, donde el 80% de los vehículos se encuentran en un estado avanzado de depreciación, también utiliza incentivos fiscales para alentar a los transportistas a renovar su flota de camiones. | UN | وفي النيجر، حيث 80 في المائة من المركبات في حالة تدهور متأخرة، تستخدم الحكومة أيضا الحوافز الضريبية لتشجيع شركات النقل على تجديد أسطولها من الشاحنات. |
| Cooperación en materia de aviación civil, incluida la posible eliminación de restricciones a los fabricantes estadounidenses y europeos con respecto a las exportaciones de aviación civil al Irán, ampliando así las perspectivas de que el Irán renueve su flota de aviones civiles. | UN | التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني. |
| Cooperación en materia de aviación civil, incluida la posible eliminación de restricciones a los fabricantes estadounidenses y europeos con respecto a las exportaciones de aviación civil al Irán, ampliando así las perspectivas de que el Irán renueve su flota de aviones civiles. | UN | التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني. |
| La Comisión Consultiva confía en que se aplicarán, en otras misiones, según corresponda, las enseñanzas extraídas por la UNMIL de la experiencia de compartir su flota de aeronaves con otras misiones de las Naciones Unidas. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الدروس المستخلصة من خبرة البعثة في مجال مشاطرة أسطولها من الطائرات مع بعثات أخرى للأمم المتحدة ستُطبق في بعثات أخرى، عند الاقتضاء. |
| En consecuencia, la Misión había reducido su flota de helicópteros Mi-24 de 6 a 3 unidades en febrero de 2010. | UN | ونتيجة لذلك، خفضت البعثة أسطولها من طائرات الهليكوبتر من طراز Mi-24 من 6 إلى 3 طائرات بحلول شباط/فبراير 2010. |
| Asimismo, con miras a optimizar las operaciones aéreas, la Misión reducirá su flota de helicópteros de tres a dos. | UN | وعلاوة على ذلك، فبغية إنجاز العمليات الجوية على الوجه الأمثل، ستخفض البعثة أسطولها من الطائرات العمودية من ثلاث طائرات لطائرتين فحسب. |
| Durante el período de ejecución, la UNISFA reconfiguró su flota de aviones. | UN | 35 - وأعادت القوة الأمنية المؤقتة تشكيل أسطولها من الطائرات الثابتة الجناحين خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء. |
| 5. La administración de pesquerías de la Provincia China de Taiwán ha adoptado medidas para reducir el tamaño de su flota de pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva y para cumplir la resolución 46/215. | UN | " ٥ - واتخذت إدارة مصايد اﻷسماك في مقاطعة تايوان الصينية تدابير لتقليص حجم أسطولها من سفن صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وللامتثال للقرار ٤٦/٢١٥. |
| Los mayores gastos en agosto de 2009 reflejan el registro en las cuentas de la Operación de obligaciones por raciones y alquiler y funcionamiento de su flota de aeronaves. | UN | 60 - تعكس زيادة النفقات في آب/أغسطس 2009 تسجيل التزامات حصص الإعاشة في حسابات العملية المختلطة واستئجار وتشغيل أسطولها من الطائرات. |
| La información recibida de una fuente militar indica que Eritrea firmó un contrato de mantenimiento de su flota de Mig-29 con una empresa subsidiaria de la corporación aeronáutica rusa MIG. | UN | وتبين المعلومات الواردة من مصدر عسكري أن إريتريا وقعت عقدا لصيانة أسطولها من الطائرات من طراز ميج-29 مع فرع لشركة طائرات ميغ الروسية. |
| La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto observa que en su flota de aviones, la Operación cuenta con un Learjet con capacidad para menos de 10 pasajeros. | UN | 56 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العملية تملك في أسطولها من الطائرات ثابتة الأجنحة طائرةً من طراز Learjet تسع أقل من 10 ركاب. |
| La Comisión Consultiva observa que, en su flota de aviones, la Operación cuenta con un Learjet con capacidad para menos de diez pasajeros. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العملية تملك في أسطولها من الطائرات ثابتة الأجنحة طائرةً من طراز Learjet تسع أقل من 10 ركاب. |
| Sección de Transporte. El sistema Carlog que puso en marcha la UNOMIG en septiembre de 2001 para supervisar su flota de vehículos requiere los servicios de un funcionario de contratación internacional con las competencias necesarias para controlar y supervisar el sistema en toda la zona de la Misión. | UN | 26 - قسم النقل - يستدعي نظام سجل السيارات الذي طبقته البعثة لرصد أسطولها من المركبات ابتداء من أيلول/سبتمبر 2001 وجود موظف دولي تلقى تدريبا متخصصا على التحكم في هذا النظام وفي رصده في سائر منطقة البعثة. |
| La MONUC ha reconfigurado su flota de aeronaves y revisado sus rutas de vuelo para responder mejor a las necesidades operacionales de la Misión y, de esa manera, ha logrado una reducción de un avión y 7.429 horas de vuelo en comparación con el ejercicio 2007/2008. | UN | أعادت البعثة تشكيل أسطولها من الطائرات واستعرضت مسارات رحلاتها الجوية للوفاء بشكل أفضل بالاحتياجات التشغيلية للبعثة، مما أدى إلى الاستغناء عن طائرة واحدة ثابتة الجناحين و تقليص ساعات الطيران بـ 429 7 ساعة طيران مقارنةً بالفترة 2007/2008. |
| 26. El aumento de los gastos en septiembre de 2008 y enero de 2009 obedece a las obligaciones aprobadas en las cuentas de la Misión, principalmente en concepto de alquiler y funcionamiento de su flota de aviones y helicópteros, adquisición de instalaciones prefabricadas y fosas sépticas y cisternas de agua, y servicios de construcción. | UN | 26 - يعكس ارتفاع النفقات في شهري أيلول/سبتمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 التزامات معتمدة في حسابات البعثة ومخصصة أساسا لاستئجار وتشغيل أسطولها من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة وطائرات الهليكوبتر وكذلك لاقتناء مرافق جاهزة الصنع وصهاريج مياه وخزانات تعفين بالإضافة إلى خدمات البناء. |
| Cooperación en materia de aviación civil, incluida la posible eliminación de restricciones a los fabricantes estadounidenses y europeos con respecto a las exportaciones de aviación civil al Irán, ampliando así las perspectivas de que el Irán renueve su flota de aviones civiles. | UN | التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني. |
| La reducción de las necesidades se debe al empeño de la Misión por ejecutar el programa de mantenimiento preventivo de su flota de vehículos, lo que ha evitado la necesidad de adquirir piezas de repuesto y suministros adicionales, así como de reparaciones especializadas y el mantenimiento de los vehículos. | UN | 106 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الجهود التي بذلتها البعثة لتنفيذ برنامج الصيانة الوقائية لأسطولها من المركبات. وقد نفى ذلك الحاجة إلى شراء المزيد من قطع الغيار واللوازم والحاجة إلى إصلاح المركبات المتخصص وصيانتها. |
| 33. En apoyo de su reclamación, la Van der Sluijs ha facilitado datos respecto de los precios de mercado y las existencias de productos del petróleo, datos sobre los tipos de interés y sobre las necesidades de gasóleo de su flota de camiones, documentación relativa al contrato de precio fijo para el suministro de productos del petróleo y un folleto en que se describen las operaciones de la Van der Sluijs. | UN | 000 15 (SU$) 000 037 1 (SU$) 33- قدمت فان دير سلويس دعماً لمطالبتها بيانات تتعلق بأسعار السوق والمخزونات من المنتجات النفطية، وبيانات تتعلق بأسعار الفائدة واحتياجات الشركة من الديزل لأسطولها من الشاحنات، ووثائق تتعلق بالعقد المبرم بأسعار ثابتة لتسليم منتجات نفطية، وكتيباً يصف عمليات فان دير سلويس. |
| En este contexto, la UNMIS se propone racionalizar sus operaciones terrestres aprovechando al máximo sus recursos internos y su flota de vehículos pesados antes de recurrir a empresas de transporte por carretera. | UN | وتقترح البعثة، في هذا السياق، التصرف بحكمة إزاء تنفيذ عملياتها للنقل البري، بالتوسع إلى الحد الأقصى في استخدام مواردها الذاتية وأسطول مركباتها الثقيلة قبل اللجوء إلى خدمات شركات النقل البري. |