ويكيبيديا

    "su fondo fiduciario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صندوقه الاستئماني
        
    • صندوقها الاستئماني
        
    • وصندوقه الاستئماني
        
    • وصندوقها الاستئماني
        
    • لصندوقه الاستئماني
        
    • صندوق التبرعات اﻻستئماني
        
    • خلال الصندوق الاستئماني
        
    Esto se lleva a cabo mediante una transferencia interna a su Fondo Fiduciario. UN وتقوم بذلك عن طريق تحويل داخلي إلى صندوقه الاستئماني.
    PNUD, en particular su Fondo Fiduciario temático sobre el gobierno democrático UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبخاصة صندوقه الاستئماني المواضيعي الخاص بالحكم الديمقراطي
    Informe sobre la aplicación del Programa de inicio rápido y su Fondo Fiduciario UN تقرير عن تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني
    Por medio de su Fondo Fiduciario de Proyectos de Efecto Rápido, la UNMIL también contribuye a financiar la rehabilitación de varios tribunales. UN وتساعد البعثة أيضا عن طريق صندوقها الاستئماني للمشروع السريع الأثر في تمويل إصلاح عدد من المحاكم.
    La División para el Adelanto de la Mujer espera tenerlo disponible para el verano de 1997 en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con cargo a su Fondo Fiduciario. UN وتأمل شعبة النهوض بالمرأة في أن تتيح هذه الخطة بجميع اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة بحلول هذا الصيف، وذلك بتمويل من صندوقها الاستئماني.
    Instó a todos los interesados directos a que siguiesen prestando apoyo al Programa y su Fondo Fiduciario. UN وحثت جميع أصحاب المصلحة على مواصلة دعم البرنامج وصندوقه الاستئماني.
    Los arreglos para el establecimiento del Programa de Inicio Rápido y de su Fondo Fiduciario fueron iniciados por la Secretaría del Enfoque Estratégico en mayo de 2006. UN أولاً - موجز تنفيذي 6 - شرعت أمانة النهج الاستراتيجي في أيار/مايو 2006 في وضع الترتيبات المتعلقة بإنشاء برنامج البداية السريعة وصندوقه الاستئماني.
    En él se ofrece una actualización sobre el estado de aplicación del Programa de inicio rápido y su Fondo Fiduciario. UN ويقدم التقرير معلومات محدثة عن حالة تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني.
    Habida cuenta del bajo nivel de contribuciones registrado durante el último bienio, la Junta subrayó la urgente necesidad de que el Instituto desplegara ingentes esfuerzos de recaudación de fondos a fin de obtener una corriente de contribuciones suficientes para su Fondo Fiduciario. UN ونظرا لانخفاض مستوى التبرعات المسجل خلال فترة السنتين الماضية، فقد أكد المجلس على حاجة المعهد المستعجلة للقيام بجهد نشط وقوي في جمع اﻷموال لكفالة توفر تدفق كاف من التبرعات إلى صندوقه الاستئماني.
    Las promesas de contribuciones al INSTRAW y las contribuciones pagadas a su Fondo Fiduciario en el período comprendido entre 1978 y 1998 figuran en el cuadro 1, que muestra que el total de contribuciones superó el total de promesas todos los años sobre los cuales se proporcionan datos anuales, y en muchos casos, por un margen considerable. UN وترد التعهدات بالتبرع للمعهد والمساهمات المقدمة إلى صندوقه الاستئماني في الفترة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٩٨ في الجدول رقم ١، الذي يبيﱢن أن مجموع المساهمات كان يزيد على مجموع التعهدات في كل سنة من السنوات التي ترد بيانات سنوية عنها، وأن تلك الزيادة كانت كبيرة في سنوات عديدة.
    En general, el PNUD (a través de su Fondo Fiduciario Temático para la Prevención de Crisis y la Recuperación) apoyó la recogida y destrucción de 123.730 armas y 170 toneladas de munición en 2003, incluido 1 millón de cartuchos de armas pequeñas. UN وقام البرنامج الإنمائي عموما، من خلال صندوقه الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش، بدعم جمع وتدمير 730 123 قطعة سلاح و 170 طنا من الذخيرة في عام 2003، بما في ذلك مليون خرطوشة لأسلحة صغيرة.
    También se resume el proceso aprobado por el FMAM para reponer su Fondo Fiduciario en 1995, 1998 y 2002. UN كما تلخص الوثيقة العملية التي اعتمدها مرفق البيئة العالمية لتجديد موارد صندوقه الاستئماني في عام 1995 وعام 1998 وعام 2002.
    Con respecto a los países que carecen de proyectos activos, el programa también ha proporcionado servicios de apoyo continuo desde Ginebra a los usuarios del sistema SIGADE, financiados con cargo a su Fondo Fiduciario central. UN وفيما يخص البلدان التي ليست لديها مشاريع نشطة، أتاح البرنامج أيضاً خدمة دعم متصلة من جنيف إلى مستخدمي نظام دمفاس، بتمويل من صندوقه الاستئماني المركزي.
    Sin embargo, el Gobierno del Reino Unido ha accedido a que el FNUAP utilice con estos fines 240.629 dólares de su Fondo Fiduciario. UN غير أن حكومة المملكة المتحدة تفضلت بالموافقة على أن يستخدم صندوق السكان مبلغ 629 240 دولارا من صندوقها الاستئماني لهذا الغرض.
    La UNOMIG continuó contribuyendo a esas actividades a través de su Fondo Fiduciario para proyectos de efecto rápido, que se beneficiaron también de contribuciones del Gobierno de Suiza. UN 31 - وواصلت البعثة المساهمة في تلك الجهود من خلال صندوقها الاستئماني لمشاريع الأثر السريع، حيث استفادت أيضا من التبرعات المقدمة من حكومة سويسرا.
    Por conducto de su Fondo Fiduciario en el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento, la Iniciativa ha financiado diversos proyectos de cooperación técnica realizados por expertos de la FAO en Europa Central y Oriental. UN وقد موّلت المبادرة من خلال صندوقها الاستئماني في المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير عدة مشاريع للتعاون التقني اضطلع بها خبراء المنظمة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    El informe proporciona información actualizada sobre el Grupo Internacional de Trabajo sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz y el funcionamiento de la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz y su Fondo Fiduciario. UN ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وعن سير عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام وصندوقه الاستئماني.
    El Programa de inicio rápido, y su Fondo Fiduciario, son un mecanismo de financiación del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional. UN إن برنامج البداية السريعة وصندوقه الاستئماني هو آلية تمويل تعمل تحت إشراف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Habida cuenta de que era necesario implantar un mecanismo financiero mundial a largo plazo que facilitara la asignación de recursos previsibles para lograr un futuro sostenible y sin sustancias tóxicas, hizo un llamamiento en favor de la prórroga del Programa y de su Fondo Fiduciario. UN ودعا إلى تمديد فترة عمل البرنامج وصندوقه الاستئماني نظراً لأن هناك حاجة لإنشاء آلية مالية عالمية طويلة الأجل لتوفير أموال يمكن التنبؤ بها لضمان مستقبل مستدام وخال من السموم.
    Las delegaciones preguntaron si el modelo de Malawi y su Fondo Fiduciario de múltiples donantes podría replicarse en otros lugares. UN واستفسرت الوفود عما إذا كان نموذج ملاوي وصندوقها الاستئماني المتعدد المانحين يمكن تكراره في أماكن أخرى.
    En ese contexto, presentó un informe sobre el nivel de financiación recibida por el PNUMA para su Fondo Fiduciario especial para Côte d´Ivoire mediante el cual se estaba financiando el programa para prestar asistencia a ese país. UN وقدم في هذا الصدد تقريراً عن مستوى التمويل الذي تلقّاه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لصندوقه الاستئماني الخاص لكوت ديفوار، الذي يمول بواسطته برنامج تقديم المساعدة إلى ذلك البلد.
    El UNIFEM también ha iniciado una campaña de dos años con el fin de erradicar la violencia contra la mujer y la niña y respalda 56 proyectos en África mediante su Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وشرع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في حملة مدتها سنتان في تأمين حياة خالية من العنف الموجه ضد المرأة والفتيات ويدعم الصندوق 56 مشروعا في أفريقيا من خلال الصندوق الاستئماني الرامي إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد