ويكيبيديا

    "su gobierno apoyaba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومته تؤيد
        
    • حكومته تدعم
        
    • حكومتها تؤيد
        
    • وأعرب عن تأييد حكومته
        
    • وتؤيد حكومته
        
    • حكومة بلدها تؤيد
        
    su Gobierno apoyaba también los objetivos enunciados en el artículo 21 pero algunas de sus disposiciones requerían una definición más estricta y una aclaración. UN وأعلن أن حكومته تؤيد أيضاً اﻷهداف المتجسﱢدة في المادة ١٢ غير أن أحكاما معينة فيها تستلزم مزيداً من الدقة واﻹيضاح.
    su Gobierno apoyaba plenamente el diálogo entre las partes congoleñas. UN وأوضح أن حكومته تؤيد الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Esa misma delegación dijo que su Gobierno apoyaba investigaciones y programas sobre esos temas. UN وذكر الوفد نفسه أن حكومته تؤيد إجراء البحوث ووضع البرامج فيما يتعلق بهذه المسائل.
    su Gobierno apoyaba el papel central que correspondía a los VNU en las actividades de desarrollo. UN وأضاف أن حكومته تدعم الدور المركزي للتنمية في عمل متطوعي اﻷمم المتحدة.
    147. La observadora de Guatemala dijo que su Gobierno apoyaba firmemente el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN 147- وقالت المراقبة عن غواتيمالا إن حكومتها تؤيد بشدة إنشاء المحفل الدائم للشعوب الأصلية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    su Gobierno apoyaba el examen de la ampliación del mandato del Fondo de contribuciones voluntarias para las poblaciones indígenas a fin de que también pudiese prestar asistencia a los representantes indígenas que desearan participar en los períodos de sesiones del nuevo grupo de trabajo. UN وأعرب عن تأييد حكومته للنظر في توسيع ولاية الصندوق الطوعي للسكان اﻷصليين حتى يتسنى له أن يوفر المساعدة أيضاً لممثلي السكان اﻷصليين الذين يرغبون في المشاركة في دورات الفريق العامل الجديد.
    En particular, su Gobierno apoyaba las iniciativas de la ONUDD encaminadas a ampliar las alianzas con organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con entidades de la sociedad civil, al tiempo que evitaba la duplicación de tareas. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    180. El representante de una delegación observó que su Gobierno apoyaba firmemente el programa, señalando que la isla estaba situada en el Atlántico meridional, con una población de aproximadamente 5.000 personas. UN ١٨٠ - وذكر ممثل أحد الوفود أن حكومته تؤيد البرنامج بقوة، وأشار إلى أن الجزيرة تقع في جنوب اﻷطلسي، ويبلغ عدد سكانها نحو ٠٠٠ ٥ نسمة.
    su Gobierno apoyaba la ampliación del programa UNISTAR en el futuro y anunció una promesa de contribución de 100.000 dólares en 1996 con miras a la reposición del fondo fiduciario de los VNU. UN وقال إن حكومته تؤيد توسيع نطاق هذا البرنامج في المستقبل، وأعلن التعهد بدفع ٠٠٠ ٠٠١ دولار في عام ٦٩٩١ لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    su Gobierno apoyaba la ampliación del programa UNISTAR en el futuro y anunció una promesa de contribución de 100.000 dólares en 1996 con miras a la reposición del fondo fiduciario de los VNU. UN وقال إن حكومته تؤيد توسيع نطاق هذا البرنامج في المستقبل، وأعلن التعهد بدفع ٠٠٠ ٠٠١ دولار في عام ٦٩٩١ لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    su Gobierno apoyaba el Programa de Acción de la CIPD, y los programas en curso estaban en conformidad con él, como parte de los objetivos prioritarios de desarrollo del país. UN وقال إن حكومته تؤيد برنامج العمل لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية وأن البرامج الحالية تتفق مع برنامج العمل، كجزء من الأولويات الإنمائية لبلده.
    75. Un orador manifestó que su Gobierno apoyaba unos servicios de prevención del uso indebido de drogas y tratamiento y apoyo a las personas afectadas centrados en la recuperación. UN 75- وقال أحد الممثلين إن حكومته تؤيد خدمات الوقاية والعلاج والدعم التي تركز على التعافي في مجال تعاطي المخدرات.
    Expresó que su Gobierno apoyaba los esfuerzos realizados por China para ofrecer una mejor protección a los niños y para ampliar el acceso a la atención sanitaria y los servicios de infraestructura social para los niños, así como a la nutrición y el agua potable. UN وقال إن حكومته تؤيد جهود الصين لتوفير حماية أفضل للأطفال وتوسيع إمكانية حصولهم على الرعاية الصحية ومرافق الهياكل الأساسية الاجتماعية، وكذلك التغذية ومياه الشرب المأمونة.
    Dijo que su Gobierno apoyaba los esfuerzos realizados por China para ofrecer una mejor protección a los niños y para ampliar el acceso a la atención sanitaria y los servicios de infraestructura social para los niños, así como a la nutrición y el agua potable. UN وقال إن حكومته تؤيد جهود الصين لتوفير حماية أفضل للأطفال وتوسيع إمكانية حصولهم على الرعاية الصحية ومرافق الهياكل الأساسية الاجتماعية، وكذلك التغذية ومياه الشرب المأمونة.
    su Gobierno apoyaba el papel central que correspondía a los VNU en las actividades de desarrollo. UN وأضاف أن حكومته تدعم الدور المركزي للتنمية في عمل متطوعي اﻷمم المتحدة.
    112. El observador de Australia dijo que su Gobierno apoyaba el establecimiento de un foro permanente, que se vinculara al Consejo Económico y Social al nivel apropiado. UN ٢١١- وقال المراقب عن استراليا إن حكومته تدعم إنشاء محفل دائم، وإنه ينبغي أن يكون مرتبطاً بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي على مستوىً عالٍ مناسب.
    su Gobierno apoyaba la idea de que unas estrategias eficaces de desarrollo debían incorporar no solamente una mayor liberalización, sino también una serie de políticas que se reforzaran mutuamente, por ejemplo las que se derivaban del enfoque del " trato especial y diferenciado " . UN وأضافت أن حكومتها تؤيد فكرة التطرق إلى استراتيجيات إنمائية فعالة لا بزيادة التحرير فحسب، بل بواسطة عدد من السياسات التي يدعم بعضها بعضا كتلك التي يقوم عليها نهج " المعاملة الخاصة والتفاضيلية " .
    su Gobierno apoyaba la idea de que unas estrategias eficaces de desarrollo debían incorporar no solamente una mayor liberalización, sino también una serie de políticas que se reforzaran mutuamente, por ejemplo las que se derivaban del enfoque del " trato especial y diferenciado " . UN وأضافت أن حكومتها تؤيد فكرة التطرق إلى استراتيجيات إنمائية فعالة لا بزيادة التحرير فحسب، بل بواسطة عدد من السياسات التي يدعم بعضها بعضا كتلك التي يقوم عليها نهج " المعاملة الخاصة والتفاضيلية " .
    su Gobierno apoyaba los artículos 13 y 14 que creía que debían adoptarse con algunos cambios de redacción de orden secundario insistiendo en el carácter del documento, que manifestaba una aspiración. UN وأعرب عن تأييد حكومته للمادتين ٣١ و٤١ وعن اعتقادها أنه يمكن اعتمادهما بعد إدخال تغييرات بسيطة في الصياغة للتركيز على طبيعة الوثيقة الطموحية.
    su Gobierno apoyaba la concentración de la labor de la ONUDD en las esferas en las que pudiera ofrecer una capacidad especializada exclusiva, pero exhortaba a la ONUDD a que no perdiera de vista la amplitud de su mandato completo, reconociendo su función en cuestiones como el estado de derecho, la prevención y las reglas y normas, independientemente de si estaban comprendidos o no en instrumentos jurídicamente vinculantes. UN وأعرب عن تأييد حكومته لما يقوم به المكتب من تركيز على المجالات التي يستطيع أن يعرض فيها خبرة فنيّة متميّزة، لكنه دعا المكتب إلى الحفاظ على كامل نطاق ولايته، مسلِّما بدوره في مسائل مثل سيادة القانون وتدابير المنع ووضع المعايير والقواعد، بصرف النظر عمّا إذا كانت تلك المسائل أم لم تكن منضوية في نطاق الصكوك الملزمة قانونيا.
    En particular, su Gobierno apoyaba las iniciativas de la ONUDD encaminadas a ampliar las alianzas con organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con entidades de la sociedad civil, al tiempo que evitaba la duplicación de tareas. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    28. La observadora de Suecia subrayó la importancia vital de la participación de las poblaciones indígenas en la labor del Grupo de Trabajo y dijo que su Gobierno apoyaba plenamente la meta de aprobar el proyecto de declaración durante el Decenio Internacional. UN ٨٢- وأكدت المراقبة عن السويد اﻷهمية الجوهرية التي تنطوي عليها مشاركة الشعوب اﻷصلية في الفريق العامل وقالت إن حكومة بلدها تؤيد تماماً هدف اعتماد مشروع اﻹعلان أثناء العقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد