ويكيبيديا

    "su grave preocupación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قلقها الشديد
        
    • قلقها العميق
        
    • قلقه الشديد
        
    • قلقه البالغ
        
    • قلقها البالغ
        
    • قلقهم البالغ
        
    • قلقهم الشديد
        
    • قلقها الجاد
        
    • عن بالغ قلقه
        
    • عن قلق شديد
        
    • بالغ قلقهم
        
    Manifiesta su grave preocupación por la continuación de las prácticas tradicionales que resultan perjudiciales para la salud de mujeres y niños, y en particular por la práctica de la mutilación de los órganos genitales femeninos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد لاستمرار الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء واﻷطفال، وخصوصا عادة ختان البنات.
    Expresando su grave preocupación por el persistente empeoramiento de la situación socioeconómica de los países menos adelantados en general, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء التدهور المستمر للحالة الاجتماعية والاقتصادية ﻷقل البلدان نموا ككل،
    El Estado Islámico del Afganistán manifiesta su grave preocupación por los actos de agresión y genocidio que siguen cometiéndose contra el pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وتعرب دولة أفغانستان اﻹسلامية عن قلقها العميق إزاء اﻷعمال العدائية واﻹبادة الجماعية التي ترتكب باستمرار ضد شعب جمهورية البوسنة والهرسك.
    Expresa su grave preocupación en relación con los bombardeos contra Zepa y exige que se detengan de inmediato. UN يعرب عن قلقه الشديد إزاء قصف زيبا ويطالب بوقفه فورا.
    A la vez, el Consejo expresaba su grave preocupación por el hecho de que la parte serbia de Bosnia se hubiese negado a aceptar el acuerdo en su totalidad. UN وفي الوقت نفسه، أعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء رفض الطرف الصربي البوسني قبول الخطة بالكامل.
    Sin embargo, el Comité expresó su grave preocupación por la persistencia de focos de tensión y de inseguridad en algunas regiones del país, en particular: UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها البالغ من استمرار بؤر التوتر وانعدام الأمن في بعض مناطق البلد تتمثل بخاصة فيما يلي:
    Manifestaron su grave preocupación por la decisión de modificar la Constitución de las Islas Vírgenes Británicas sin celebrar consultas significativas con los representantes elegidos por el pueblo del territorio. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ لقرار تغيير دستور جزر فرجن البريطانية بدون عقد مشاورات جدية مع الممثلين المنتخبين لشعب اﻹقليم.
    Expresando su grave preocupación por que no se ha logrado una solución justa al problema de Palestina, que ha constituido el elemento central del conflicto árabe-israelí desde 1948, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم تحقيق حل عادل لمشكلة فلسطين، التي تمثل لب النزاع العربي الاسرائيلي منذ عام ٨٤٩١،
    Expresando su grave preocupación por el persistente empeoramiento de la situación socioeconómica de los países menos adelantados en general, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء التدهور المستمر للحالة الاجتماعية والاقتصادية ﻷقل البلدان نموا ككل،
    El Gobierno de Tayikistán expresa su grave preocupación por el aumento de la actividad terrorista en todo el mundo. UN وتعرب حكومة طاجيكستان عن قلقها الشديد إزاء انتشار اﻷنشطـــة اﻹرهابية في العالم.
    El Comité expresa su grave preocupación por el número muy elevado de condenas a muerte que se ejecutan. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء العدد المرتفع جدا لعقوبات اﻹعدام المنفذة فعلا.
    Asimismo, la Relatora Especial desea expresar su grave preocupación por el recurso cada vez más frecuente a la pena de muerte en China. UN وتود المقررة الخاصة كذلك أن تعرب عن قلقها الشديد من التطبيق الواسع والمتزايد لعقوبة الإعدام في الصين.
    Expresando su grave preocupación porque la persistente explotación de los niños, en particular la prostitución infantil, plantea el riesgo de transmisión del VIH, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق ﻷن استمرار استغلال اﻷطفال، بما في ذلك استغلالهم في البغاء، يعرضهم لخطر نقل متلازمة نقص المناعة البشري،
    Bangladesh expresó su grave preocupación y enojo ante la violencia y las matanzas recientes que tuvieron lugar en la Ribera Occidental y en Gaza y ante la falta de respeto demostrada para con la sagrada Mezquita al-Aqsa. UN وأعربت بنغلاديش عن قلقها العميق واستيائها البالغ إزاء أعمال العنف والقتل التي حدثت مؤخرا في الضفة الغربية وقطاع غزة وإزاء عدم احترام حرمة المسجد اﻷقصى.
    La Junta también reiteró su grave preocupación por el hecho de que no se hubiera resuelto todavía la cuestión del anterior Oficial Administrativo Jefe. UN وأعرب المجلس من جديد عن قلقه الشديد لكون المسألة المتعلقة بالموظف اﻹداري السابق لم تُحل بعد.
    3. Expresa su grave preocupación por el aumento de los incidentes en que han desaparecido aviones, según informes, sobre territorio dominado por la UNITA; UN ٣ - يعرب عن قلقه الشديد إزاء ازدياد حوادث اختفاء الطائرات، كما أوردت اﻷنباء، فوق اﻷراضي التي تسيطر عليها يونيتا؛
    Reiterando su grave preocupación por la falta de progreso hacia una solución política general en Chipre, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء عدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص،
    El principal problema definido por la Junta de Auditores es la situación poco saneada en relación con las adquisiciones, sobre lo que muchas delegaciones, y entre ellas la suya, llevan más de 12 meses expresando su grave preocupación. UN ويتمثل المشكل الرئيسي الذي حدده مجلس مراجعي الحسابات في الوضع غير السليم فيما يتعلق بالشراء، الذي أعربت وفود كثيرة، ومن بينها وفد بلده، عن قلقها البالغ إزاءه منذ ما يزيد عن ١٢ شهرا.
    Los miembros del Consejo expresaron su grave preocupación por los combates que habían tenido lugar recientemente en la región y por sus consecuencias humanitarias. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء القتال الذي نشب مؤخرا في المنطقة وعواقبه الإنسانية.
    Los miembros del Consejo expresaron su grave preocupación por los combates que habían tenido lugar recientemente en la región y por sus consecuencias humanitarias. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء القتال الذي نشب مؤخرا في المنطقة وتداعياته على الحالة الإنسانية.
    Los principales sindicatos de periodistas del Afganistán han expresado su grave preocupación acerca del modo en que la nueva ley de medios de comunicación propuesta podría restringir la libertad de expresión. UN وقد أبدت أهم اتحادات الصحفيين الأفغانية قلقها الجاد من أن القانون المتعلق بوسائط الإعلام الجديد المقترح يمكن أن يُقيّد حرية التعبير.
    Expresando su grave preocupación por el hecho de que la continuación del conflicto de Abjasia, República de Georgia, pone en peligro la paz y la estabilidad en la región, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Otros relatores especiales encargados de cuestiones conexas han expresado su grave preocupación por el proyecto. UN وقد أعرب المقررون الخاصون المكلفون بولايات تتعلق بقضايا ذات صلة عن قلق شديد إزاء هذا المشروع.
    Los Ministros expresaron su grave preocupación por el hecho de que continuase la violencia y la crisis política en Burundi. UN وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء استمرار العنف وإزاء اﻷزمة السياسية في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد