Dos días antes de su desaparición habían sido detenidos su hermano y el vicepresidente de la sociedad anónima. | UN | ويزعم أنه قبل اختفائه بيومين، تم القبض على أخيه وكذلك على نائب رئيس نفس الشركة. |
La delegación supo que el menor detenido fue puesto en libertad al día siguiente bajo la custodia de su hermano. | UN | وتم إبلاغ الوفد بأنه جرى بعد ذلك إطلاق سراح المحتجز المراهق وتسليمه إلى أخيه في اليوم التالي. |
El autor afirma que en esas condiciones su hermano intentó suicidarse cortándose las venas. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن شقيقه حاول، تحت ظروف احتجازه، الانتحار بقطع شرايينه. |
Por tanto, el autor no puede estar completamente seguro del fallecimiento de su hermano y sigue viviendo en esta angustiosa incertidumbre. | UN | وبالتالي، لا يستطيع صاحب البلاغ أن يجزم قاطعاً بأن أخاه ميت، ولا يزال يعيش عذاب هذا الشك الأليم. |
¿Alguna medicina? Es diabético. su hermano le envía insulina desde Francia cada mes. | Open Subtitles | إنه مصاب بالسكري أخوه يرسل له الانسولين من باريس كل شهر |
Lo que aún es peor, Hong había sido violada por su hermano. | UN | وزاد الأمر تفاقماً عندما تعرضت هونغ للاغتصاب من جانب أخيها. |
Presenta la comunicación en nombre de su hermano, François Bozize, actualmente detenido en un centro penitenciario en Bangui, República Centroafricana. | UN | وقد تقدمت بالبلاغ نيابة عن شقيقها فرانسوا بوزيز المحتجز حاليا في سجن في بانغي بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Pero, princesa, como el mejor amigo de su hermano, debe permitir que la ayude. | Open Subtitles | ولكن أيتها الأميرة ، بصفتى أعز أصقاء أخيك يجب أن تدعينى أساعدك |
Ese mismo día, la Fiscalía General de Abu Dhabi también comunicó al hermano del Sr. Najdi que su hermano desaparecido no figuraba en su lista de detenidos. | UN | وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين. |
Pero tiene a sus padres allá abajo, y a su hermano pequeño. | Open Subtitles | لكن أمه و أباه موجودان هناك بالاضافة الى أخيه الصغير |
Si un hermano toma la propiedad de su hermano, ¿debería cortársele la mano? | Open Subtitles | اذا أخذ الأخ ما يملك أخيه هل يجب أن تُقطع يده؟ |
- El vehículo Administrador de Distrito de la provincia de Cunene saltó sobre una MDMA cerca de la casa de su hermano. | UN | :: قام مدير الناحية بمقاطعة كونينيه بقيادة مركبته فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد بالقرب من منزل شقيقه. |
su hermano, de 13 años de edad, también sufrió heridas graves en el mismo incidente. | UN | كما أصيب شقيقه البالغ من العمر 13 سنة بجروح بالغة في الحادث نفسه. |
Luego se enteró de que las autoridades lo buscaban y su hermano Mohammad fue detenido. | UN | وفي غضون ذلك، سمع أن السلطات كانت تبحث عنه وأنها اعتقلت شقيقه محمد. |
Bueno, pocos saben que en realidad su hermano trabaja en el equipo de Virtual Earth. | TED | من الأسرار غير المعروفه أن أخاه في الواقع يعمل مع فريق الأرض الإفتراضية |
Y entonces a 1500 kilómetros, a la misma hora su hermano gemelo cae. | Open Subtitles | ثم على بعد 900 ميل في نفس الوقت يسقط أخوه التوأم |
Parece que está buscando a su hermano, porque ella no tiene amigos. | Open Subtitles | يبدو الأمر وكأنها تحاول التواصل مع أخيها لأنها بدون أصدقاء |
En el presente caso, la autora alega que su hermano vio denegados sus derechos con arreglo a diversos artículos del Pacto. | UN | وفي هذه القضية تدعي صاحبة البلاغ أن شقيقها حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد. |
Usted dijo que era su hermano. También hice mi tarea, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أنت قلت أن أخيك كان حسنا أنا عملت واجبي ألمنزلي |
Sólo su hermano. Su tardío hermano. Creo que llamó hace un mes. | Open Subtitles | فقط أخوها, اقصد المرحوم اخيها, لقد زارها منذ حوالى الشهر |
Quizás su hermano no le ha dicho, Srta. Austen pero mi socio mayor tiene pacientes en asombrosas altas esferas. | Open Subtitles | ربما لم يخبرك أخوك بهذا ,آنسة أوستن لكن أحد زملائي لديه مرضى من أصحاب المراكز الهامة |
Cyrus dijo que su hermano iría a la policía con el disco. | Open Subtitles | سايروس ، أخبرني أن شقيقك سيذهب الى الشرطة ومعه الديسك |
su hermano y hermana ya no vivían en la aldea y se tomó a la niña como único niño restante en el hogar. | UN | ونظرا لأن أخاها وأختها لم يعودا يقيمان في القرية، فقد وقع عليها الاختيار لأنها كانت الطفل الوحيد المتبقي في الأسرة. |
Pero como su hermano no puede decir delante de mí... qué propuso el señor Svidrigáilov, tampoco puedo explicar delante de otros algunos puntos importantes. | Open Subtitles | ولكن كما أن أخاك, لا يريد مناقشة عروض سفيدرجالوف, فكذلك أنا أيضا لا أستطيع أن أشرح شيئا أمام أشخاص اخرين |
Así que supo que tendría problemas convenciendo a su hermano y hermana de que esto no era una fantasía. | Open Subtitles | لذا علم بانه سيواجه مشاكل فى اقناع اخيه و اخته بان هذا ليس ضرب من الخيال |
Ahora podría probarle a su hermano que de verdad podía vender una casa. | Open Subtitles | لكونه قادراً على أن يثبت لأخيه أنّه بإمكانه بيع تلك المنازل |
¿Sus acciones fueron para protegerse a su hermano o a sí misma? | Open Subtitles | أكانت أفعالك رغبة منكِ في حماية أخيكِ أم نفسك ؟ |